Salmos 136

Biblica® Open Nkanda wu Moyo, Nguizani Yimona ayi Minkunga 2002 (YOM) vs BKJ

Sair da comparação
1 Luvutudila Yave matondo bila niandi widi wumboti,
1 Ó dai graças ao SENHOR, pois ele é bom; pois a sua misericórdia dura para sempre.
2 Luvutudila Nzambi yi zinzambi matondo,
2 Ó dai graças ao Deus dos deuses; pois a sua misericórdia dura para sempre.
3 Luvutudila Pfumu yi bapfumu matondo,
3 Ó dai graças ao Senhor dos senhores; pois a sua misericórdia dura para sempre.
4 niandi kaka, wumvanganga matsiminanga,
4 Àquele que sozinho faz grandes maravilhas; pois a sua misericórdia dura para sempre.
5 niandi wuvanga diyilu mu diela diandi
5 Àquele que pela sabedoria fez os céus; pois a sua misericórdia dura para sempre.
6 Niandi wuyalumuna ntoto va mbata minlangu ;
6 Àquele que estendeu a terra sobre as águas; pois a sua misericórdia dura para sempre.
7 Niandi wuvanga kiezila kingolo
7 Àquele que fez as grandes luzes; pois a sua misericórdia dura para sempre.
8 thangu mu diambu di yadila muini,
8 O sol para governar de dia; pois a sua misericórdia dura para sempre.
9 ngondi ayi zimbuetete mu diambu di yadila builu,
9 A lua e as estrelas para governarem a noite; pois a sua misericórdia dura para sempre.
10 kuidi niandi bila niandi wuvvonda bana batheti mu Ezipite,
10 Àquele que feriu o Egito nos seus primogênitos; pois a sua misericórdia dura para sempre.
11 ayi wutotula bana ba Iseli va khatitsika basi Ezipite
11 E trouxe Israel do meio deles; pois a sua misericórdia dura para sempre.
12 mu koko ku ngolo ayi ku yalumuka,
12 Com mão forte, e com braço estendido; pois a sua misericórdia dura para sempre.
13 Kuidi niandi bila niandi wuvasa mbu wu mbuaki mu zindambu zizole,
13 Àquele que dividiu o mar Vermelho em partes; pois a sua misericórdia dura para sempre.
14 ayi wuviokisila Iseli va khatitsika mbu wu mbuaki,
14 E fez Israel passar pelo meio dele; pois a sua misericórdia dura para sempre.
15 vayi wulalumusa Falawo ayi masodi mandi mu mbu wu mbuaki,
15 Mas derrubou a Faraó e ao seu exército no mar Vermelho; pois a sua misericórdia dura para sempre.
16 kuidi niandi bila niandi wudiatisa batu bandi mu dikanga ;
16 Àquele que guiou o seu povo pelo deserto; pois a sua misericórdia dura para sempre.
17 Niandi wuvonda mintinu minneni,
17 Àquele que feriu grandes reis; pois a sua misericórdia dura para sempre.
18 ayi wuvonda mintinu mi lulendo,
18 E matou reis famosos; pois a sua misericórdia dura para sempre.
19 Sihoni, ntinu basi Amoli,
19 Seom, rei dos amorreus; pois a sua misericórdia dura para sempre.
20 ayi Ongi, ntinu basi Basani,
20 E Ogue, rei de Basã; pois a sua misericórdia dura para sempre.
21 ayi wuvana zitsi ziawu banga kiuka,
21 E deu a terra deles por herança; pois a sua misericórdia dura para sempre.
22 kiuka kuidi kisadi kiandi, Iseli,
22 Como herança a Israel, seu servo; pois a sua misericórdia dura para sempre.
23 kuidi niandi, mutu wowo wututebukila moyo mu kambu kueto ku luvalu,
23 Que se lembrou de nós em nossa baixeza; pois a sua misericórdia dura para sempre.
24 ayi wutuvana kiphuanza mu bambeni zieto,
24 E nos redimiu dos nossos inimigos; pois a sua misericórdia dura para sempre.
25 ayi niandi wumvananga bidia kuidi kioso-kioso vangu,
25 Àquele que dá comida a toda a carne; pois a sua misericórdia dura para sempre.
26 Luvutudila Nzambi yi diyilu matondo
26 Ó dai graças ao Deus do céu; pois a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.