Salmos 136

Biblica® Open Nkanda wu Moyo, Nguizani Yimona ayi Minkunga 2002 (YOM) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Luvutudila Yave matondo bila niandi widi wumboti,
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Luvutudila Nzambi yi zinzambi matondo,
2 Rendei graças ao Deus dos deuses, porque a sua misericórdia dura para sempre.
3 Luvutudila Pfumu yi bapfumu matondo,
3 Rendei graças ao Senhor dos senhores, porque a sua misericórdia dura para sempre;
4 niandi kaka, wumvanganga matsiminanga,
4 ao único que opera grandes maravilhas, porque a sua misericórdia dura para sempre;
5 niandi wuvanga diyilu mu diela diandi
5 àquele que com entendimento fez os céus, porque a sua misericórdia dura para sempre;
6 Niandi wuyalumuna ntoto va mbata minlangu ;
6 àquele que estendeu a terra sobre as águas, porque a sua misericórdia dura para sempre;
7 Niandi wuvanga kiezila kingolo
7 àquele que fez os grandes luminares, porque a sua misericórdia dura para sempre;
8 thangu mu diambu di yadila muini,
8 o sol para presidir o dia, porque a sua misericórdia dura para sempre;
9 ngondi ayi zimbuetete mu diambu di yadila builu,
9 a lua e as estrelas para presidirem a noite, porque a sua misericórdia dura para sempre;
10 kuidi niandi bila niandi wuvvonda bana batheti mu Ezipite,
10 àquele que feriu o Egito nos seus primogênitos, porque a sua misericórdia dura para sempre;
11 ayi wutotula bana ba Iseli va khatitsika basi Ezipite
11 e tirou a Israel do meio deles, porque a sua misericórdia dura para sempre;
12 mu koko ku ngolo ayi ku yalumuka,
12 com mão poderosa e braço estendido, porque a sua misericórdia dura para sempre;
13 Kuidi niandi bila niandi wuvasa mbu wu mbuaki mu zindambu zizole,
13 àquele que separou em duas partes o mar Vermelho, porque a sua misericórdia dura para sempre;
14 ayi wuviokisila Iseli va khatitsika mbu wu mbuaki,
14 e por entre elas fez passar a Israel, porque a sua misericórdia dura para sempre;
15 vayi wulalumusa Falawo ayi masodi mandi mu mbu wu mbuaki,
15 mas precipitou no mar Vermelho a Faraó e ao seu exército, porque a sua misericórdia dura para sempre;
16 kuidi niandi bila niandi wudiatisa batu bandi mu dikanga ;
16 àquele que conduziu o seu povo pelo deserto, porque a sua misericórdia dura para sempre;
17 Niandi wuvonda mintinu minneni,
17 àquele que feriu grandes reis, porque a sua misericórdia dura para sempre;
18 ayi wuvonda mintinu mi lulendo,
18 e tirou a vida a famosos reis, porque a sua misericórdia dura para sempre;
19 Sihoni, ntinu basi Amoli,
19 a Seom, rei dos amorreus, porque a sua misericórdia dura para sempre;
20 ayi Ongi, ntinu basi Basani,
20 e a Ogue, rei de Basã, porque a sua misericórdia dura para sempre;
21 ayi wuvana zitsi ziawu banga kiuka,
21 cujas terras deu em herança, porque a sua misericórdia dura para sempre;
22 kiuka kuidi kisadi kiandi, Iseli,
22 em herança a Israel, seu servo, porque a sua misericórdia dura para sempre;
23 kuidi niandi, mutu wowo wututebukila moyo mu kambu kueto ku luvalu,
23 a quem se lembrou de nós em nosso abatimento, porque a sua misericórdia dura para sempre;
24 ayi wutuvana kiphuanza mu bambeni zieto,
24 e nos libertou dos nossos adversários, porque a sua misericórdia dura para sempre;
25 ayi niandi wumvananga bidia kuidi kioso-kioso vangu,
25 e dá alimento a toda carne, porque a sua misericórdia dura para sempre.
26 Luvutudila Nzambi yi diyilu matondo
26 Oh! Tributai louvores ao Deus dos céus, porque a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.