Salmos 77

YLT (YLT) vs BKJ

Sair da comparação
1 To the Overseer, for Jeduthun. -- A Psalm of Asaph. My voice [is] to God, and I cry, my voice [is] to God, And He hath given ear unto me.
1 Ao Músico-chefe, a Jedutum, Salmo de Asafe. Clamei a Deus com a minha voz; a Deus com a minha voz, e ele deu ouvidos a mim.
2 In a day of my distress the Lord I sought, My hand by night hath been spread out, And it doth not cease, My soul hath refused to be comforted.
2 No dia da minha tribulação eu busquei o Senhor; minha ferida correu na noite e não cessou; minha alma se recusou a ser consolada.
3 I remember God, and make a noise, I meditate, and feeble is my spirit. Selah.
3 Eu me lembrei de Deus, e estava atribulado; eu reclamei, e o meu espírito estava sobrecarregado. Selá.
4 Thou hast taken hold of the watches of mine eyes, I have been moved, and I speak not.
4 Tu sustentas os meus olhos acordados; estou tão atribulado que não consigo falar.
5 I have reckoned the days of old, The years of the ages.
5 Considerei os dias de antigamente, os anos dos tempos antigos.
6 I remember my music in the night, With my heart I meditate, and my spirit doth search diligently:
6 Na noite eu chamo à lembrança a minha canção; converso com o meu próprio coração, e o meu espírito fez uma busca diligente.
7 To the ages doth the Lord cast off? Doth He add to be pleased no more?
7 O Senhor rejeitará para sempre? Ele não será mais favorável?
8 Hath His kindness ceased for ever? The saying failed to all generations?
8 Sua limpa misericórdia se foi para sempre? Acaso sua promessa falha para sempre?
9 Hath God forgotten [His] favours? Hath He shut up in anger His mercies? Selah.
9 Esqueceu-se Deus de ser gracioso? Por ira ele encerrou suas tenras misericórdias? Selá.
10 And I say: `My weakness is, The changes of the right hand of the Most High.`
10 E eu disse: Esta é a minha enfermidade. Mas eu me lembrarei dos anos da mão direita do Altíssimo.
11 I mention the doings of Jah, For I remember of old Thy wonders,
11 Eu me lembrarei das obras do SENHOR; certamente eu me lembrarei das tuas maravilhas antigas.
12 And I have meditated on all Thy working, And I talk concerning Thy doings.
12 Eu também meditarei em toda tua obra, e falarei dos teus feitos.
13 O God, in holiness [is] Thy way, Who [is] a great god like God?
13 Teu caminho, ó Deus, está no santuário; quem é um Deus tão grande como o nosso Deus?
14 Thou [art] the God doing wonders. Thou hast made known among the peoples Thy strength,
14 Tu és o Deus que faz maravilhas; tu declaraste a tua força entre os povos.
15 Thou hast redeemed with strength Thy people, The sons of Jacob and Joseph. Selah.
15 Com o teu braço tu redimiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José. Selá.
16 The waters have seen Thee, O God, The waters have seen Thee, They are afraid -- also depths are troubled.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram; elas tiveram medo, as profundezas também se atribularam.
17 Poured out waters have thick clouds, The skies have given forth a noise, Also -- Thine arrows go up and down.
17 As nuvens derramaram água, os céus enviaram um som; tuas flechas também saíram.
18 The voice of Thy thunder [is] in the spheres, Lightnings have lightened the world, The earth hath trembled, yea, it shaketh.
18 A voz do teu trovão estava no céu; os raios iluminaram o mundo, a terra tremeu e se agitou.
19 In the sea [is] Thy way, And Thy paths [are] in many waters, And Thy tracks have not been known.
19 Teu caminho está no mar, e a tua vereda nas grandes águas, e os teus passos não são conhecidos.
20 Thou hast led as a flock Thy people, By the hand of Moses and Aaron!
20 Tu lideras teu povo como um rebanho pela mão de Moisés e de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.