Salmos 77
YLT (YLT) vs ARIB
1 To the Overseer, for Jeduthun. -- A Psalm of Asaph. My voice [is] to God, and I cry, my voice [is] to God, And He hath given ear unto me.
1 Levanto a Deus a minha voz; a Deus levanto a minha voz, para que ele me ouça.
2 In a day of my distress the Lord I sought, My hand by night hath been spread out, And it doth not cease, My soul hath refused to be comforted.
2 No dia da minha angústia busco ao Senhor; de noite a minha mão fica estendida e não se cansa; a minha alma recusa ser consolada.
3 I remember God, and make a noise, I meditate, and feeble is my spirit. Selah.
3 Lembro-me de Deus, e me lamento; queixo-me, e o meu espírito desfalece.
4 Thou hast taken hold of the watches of mine eyes, I have been moved, and I speak not.
4 Conservas vigilantes os meus olhos; estou tão perturbado que não posso falar.
5 I have reckoned the days of old, The years of the ages.
5 Considero os dias da antigüidade, os anos dos tempos passados.
6 I remember my music in the night, With my heart I meditate, and my spirit doth search diligently:
6 De noite lembro-me do meu cântico; consulto com o meu coração, e examino o meu espírito.
7 To the ages doth the Lord cast off? Doth He add to be pleased no more?
7 Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
8 Hath His kindness ceased for ever? The saying failed to all generations?
8 Cessou para sempre a sua benignidade? Acabou-se a sua promessa para todas as gerações
9 Hath God forgotten [His] favours? Hath He shut up in anger His mercies? Selah.
9 Esqueceu-se Deus de ser compassivo? Ou na sua ira encerrou ele as suas ternas misericórdias?
10 And I say: `My weakness is, The changes of the right hand of the Most High.`
10 E eu digo: Isto é minha enfermidade; acaso se mudou a destra do Altíssimo?
11 I mention the doings of Jah, For I remember of old Thy wonders,
11 Recordarei os feitos do Senhor; sim, me lembrarei das tuas maravilhas da antigüidade.
12 And I have meditated on all Thy working, And I talk concerning Thy doings.
12 Meditarei também em todas as tuas obras, e ponderarei os teus feitos poderosos
13 O God, in holiness [is] Thy way, Who [is] a great god like God?
13 O teu caminho, ó Deus, é em santidade; que deus é grande como o nosso Deus?
14 Thou [art] the God doing wonders. Thou hast made known among the peoples Thy strength,
14 Tu és o Deus que fazes maravilhas; tu tens feito notória a tua força entre os povos.
15 Thou hast redeemed with strength Thy people, The sons of Jacob and Joseph. Selah.
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José.
16 The waters have seen Thee, O God, The waters have seen Thee, They are afraid -- also depths are troubled.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
17 Poured out waters have thick clouds, The skies have given forth a noise, Also -- Thine arrows go up and down.
17 As nuvens desfizeram-se em água; os céus retumbaram; as tuas flechas também correram de uma para outra parte.
18 The voice of Thy thunder [is] in the spheres, Lightnings have lightened the world, The earth hath trembled, yea, it shaketh.
18 A voz do teu trovão estava no redemoinho; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 In the sea [is] Thy way, And Thy paths [are] in many waters, And Thy tracks have not been known.
19 Pelo mar foi teu caminho, e tuas veredas pelas grandes águas; e as tuas pegadas não foram conhecidas.
20 Thou hast led as a flock Thy people, By the hand of Moses and Aaron!
20 Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.