Salmos 69

YLT (YLT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 To the Overseer. -- `On the Lilies,` by David. Save me, O God, for come have waters unto the soul.
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia: Os lírios. Salvai-me, ó Deus, porque as águas me vão submergir.
2 I have sunk in deep mire, And there is no standing, I have come into the depths of the waters, And a flood hath overflown me.
2 Estou imerso num abismo de lodo, no qual não há onde firmar o pé. Vim a dar em águas profundas, encobrem-me as ondas.
3 I have been wearied with my calling, Burnt hath been my throat, Consumed have been mine eyes, waiting for my God.
3 Já cansado de tanto gritar, enrouqueceu-me a garganta. Finaram-se-me os olhos, enquanto espero meu Deus.
4 Those hating me without cause Have been more than the hairs of my head, Mighty have been my destroyers, My lying enemies, That which I took not away -- I bring back.
4 Mais numerosos que os cabelos de minha cabeça são os que me detestam sem razão. São mais fortes que meus ossos os meus injustos inimigos. Porventura posso restituir o que não roubei?
5 O God, Thou -- Thou hast known Concerning my overturn, And my desolations from Thee have not been hid.
5 Vós conheceis, ó Deus, a minha insipiência, e minhas faltas não vos são ocultas.
6 Let not those waiting on Thee be ashamed because of me, O Lord, Jehovah of Hosts, Let not those seeking Thee Blush because of me, O God of Israel.
6 Os que esperam em vós, ó Senhor, Senhor dos exércitos, por minha causa não sejam confundidos. Que os que vos procuram, ó Deus de Israel, não tenham de que se envergonhar por minha causa,
7 For because of Thee I have borne reproach, Shame hath covered my face.
7 pois foi por vós que eu sofri afrontas, cobrindo-se-me o rosto de confusão.
8 A stranger I have been to my brother, And a foreigner to sons of my mother.
8 Tornei-me um estranho para meus irmãos, um desconhecido para os filhos de minha mãe.
9 For zeal for Thy house hath consumed me, And the reproaches of Thy reproachers Have fallen upon me.
9 É que o zelo de vossa casa me consumiu, e os insultos dos que vos ultrajam caíram sobre mim.
10 And I weep in the fasting of my soul, And it is for a reproach to me.
10 Por mortificar minha alma com jejuns, só recebi ultrajes.
11 And I make my clothing sackcloth, And I am to them for a simile.
11 Por trocar minhas roupas por um saco, tornei-me ludíbrio deles.
12 Those sitting at the gate meditate concerning me, And those drinking strong drink, Play on instruments.
12 Falam de mim os que se assentam às portas da cidade, escarnecem-me os que bebem vinho.
13 And I -- my prayer [is] to Thee, O Jehovah, A time of good pleasure, O God, In the abundance of Thy kindness, Answer me in the truth of Thy salvation.
13 Minha oração, porém, sobe até vós, Senhor, na hora de vossa misericórdia, ó Deus. Na vossa imensa bondade, escutai-me, segundo a fidelidade de vosso socorro.
14 Deliver me from the mire, and let me not sink, Let me be delivered from those hating me, And from deep places of waters.
14 Tirai-me do lodo, para que não me afunde. Livrai-me dos que me detestam, salvai-me das águas profundas.
15 Let not a flood of waters overflow me, Nor let the deep swallow me up, Nor let the pit shut her mouth upon me.
15 Não me deixeis submergir nas muitas águas, nem me devore o abismo. Nem se feche sobre mim a boca do poço.
16 Answer me, O Jehovah, for good [is] Thy kindness, According to the abundance Of Thy mercies turn Thou unto me,
16 Ouvi-me, Senhor, pois que vossa bondade é compassiva; em nome de vossa misericórdia, voltai-vos para mim.
17 And hide not Thy face from Thy servant, For I am in distress -- haste, answer me.
17 Não escondais ao vosso servo a vista de vossa face; atendei-me depressa, pois estou muito atormentado.
18 Be near unto my soul -- redeem it, Because of mine enemies ransom me.
18 Aproximai-vos de minha alma, livrai-me de meus inimigos.
19 Thou -- Thou hast known my reproach, And my shame, and my blushing, Before Thee [are] all mine adversaries.
19 Bem vedes minha vergonha, confusão e ignomínia. Ante vossos olhos estão os que me perseguem:
20 Reproach hath broken my heart, and I am sick, And I look for a bemoaner, and there is none, And for comforters, and I have found none.
20 seus ultrajes abateram meu coração e desfaleci. Esperei em vão quem tivesse compaixão de mim, quem me consolasse, e não encontrei.
21 And they give for my food gall, And for my thirst cause me to drink vinegar.
21 Puseram fel no meu alimento, na minha sede deram-me vinagre para beber.
22 Their table before them is for a snare, And for a recompence -- for a trap.
22 Torne-se a sua mesa um laço para eles, e uma armadilha para os seus amigos.
23 Darkened are their eyes from seeing, And their loins continually shake Thou.
23 Que seus olhos se escureçam para não mais ver, que seus passos sejam sempre vacilantes.
24 Pour upon them Thine indignation, And the fierceness of Thine anger doth seize them.
24 Despejai sobre eles a vossa cólera, e os atinja o fogo de vossa ira.
25 Their tower is desolated, In their tents there is no dweller.
25 Seja devastada a sua morada, não haja quem habite em suas tendas,
26 For they have pursued him Thou hast smitten, And recount of the pain of Thy pierced ones.
26 porque perseguiram aquele a quem atingistes, e aumentaram a dor daquele a quem feristes.
27 Give punishment for their iniquity, And they enter not into Thy righteousness.
27 Deixai-os acumular falta sobre falta, e jamais sejam por vós reconhecidos como justos.
28 They are blotted out of the book of life, And with the righteous are not written.
28 Sejam riscados do livro dos vivos, e não se inscrevam os seus nomes entre os justos.
29 And I [am] afflicted and pained, Thy salvation, O God, doth set me on high.
29 Eu, porém, miserável e sofredor, seja protegido, ó Deus, pelo vosso auxílio.
30 I praise the name of God with a song, And I magnify Him with thanksgiving,
30 Cantarei um cântico de louvor ao nome do Senhor, e o glorificarei com um hino de gratidão.
31 And it is better to Jehovah than an ox, A bullock -- horned -- hoofed.
31 E isto a Deus será mais agradável que um touro, do que um novilho com chifres e unhas.
32 The humble have seen -- they rejoice, Ye who seek God -- and your heart liveth.
32 Ó vós, humildes, olhai e alegrai-vos; vós que buscais a Deus, reanime-se o vosso coração,
33 For Jehovah hearkeneth unto the needy, And His bound ones He hath not despised.
33 porque o Senhor ouve os necessitados, e seu povo cativo não despreza.
34 The heavens and earth do praise Him, Seas, and every moving thing in them.
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move.
35 For God doth save Zion, And doth build the cities of Judah, And they have dwelt there, and possess it.
35 Sim, Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá; para aí hão de voltar e a possuirão.
36 And the seed of His servants inherit it, And those loving His name dwell in it!
36 A linhagem de seus servos a receberá em herança, e os que amam o seu nome aí fixarão sua morada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.