Salmos 69
YLT (YLT) vs NTLH
1 To the Overseer. -- `On the Lilies,` by David. Save me, O God, for come have waters unto the soul.
1 Ó Deus, salva-me porque estou na água até o pescoço!
2 I have sunk in deep mire, And there is no standing, I have come into the depths of the waters, And a flood hath overflown me.
2 Estou atolado num lamaçal muito fundo, não tenho onde apoiar os pés. Entrei em águas profundas, e a correnteza quase me afoga.
3 I have been wearied with my calling, Burnt hath been my throat, Consumed have been mine eyes, waiting for my God.
3 Estou rouco de tanto gritar por socorro, e a minha garganta está ardendo. Os meus olhos estão cansados, esperando que tu, meu Deus, venhas me socorrer.
4 Those hating me without cause Have been more than the hairs of my head, Mighty have been my destroyers, My lying enemies, That which I took not away -- I bring back.
4 Aqueles que, sem motivo, me odeiam são mais numerosos do que os cabelos da minha cabeça. Os meus inimigos contam mentiras a respeito de mim; eles são fortes e querem me matar. Eles me forçam a devolver o que não roubei.
5 O God, Thou -- Thou hast known Concerning my overturn, And my desolations from Thee have not been hid.
5 Os meus pecados não estão escondidos de ti, ó Deus; tu sabes como tenho sido tolo.
6 Let not those waiting on Thee be ashamed because of me, O Lord, Jehovah of Hosts, Let not those seeking Thee Blush because of me, O God of Israel.
6 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não deixes que aqueles que confiam em ti passem vergonha por causa de mim! Ó Deus de Israel, não permitas que eu traga desgraça para aqueles que te adoram!
7 For because of Thee I have borne reproach, Shame hath covered my face.
7 Pois é por causa do meu amor por ti que tenho suportado insultos e tenho passado vergonha.
8 A stranger I have been to my brother, And a foreigner to sons of my mother.
8 Sou como um estranho para os meus irmãos, sou como um desconhecido para a minha família.
9 For zeal for Thy house hath consumed me, And the reproaches of Thy reproachers Have fallen upon me.
9 O meu amor pelo teu Templo queima dentro de mim como fogo; as ofensas daqueles que te insultam caem sobre mim.
10 And I weep in the fasting of my soul, And it is for a reproach to me.
10 Eu faço jejum e me humilho, e, no entanto, eles me insultam.
11 And I make my clothing sackcloth, And I am to them for a simile.
11 Eu me visto de luto, e eles riem de mim.
12 Those sitting at the gate meditate concerning me, And those drinking strong drink, Play on instruments.
12 Falam de mim nas praças, e os bêbados fazem versos a meu respeito.
13 And I -- my prayer [is] to Thee, O Jehovah, A time of good pleasure, O God, In the abundance of Thy kindness, Answer me in the truth of Thy salvation.
13 Porém eu, ó Senhor Deus, faço a minha oração a ti. Ó Deus, responde-me quando achares por bem, pois me amas muito! Salva-me como prometeste.
14 Deliver me from the mire, and let me not sink, Let me be delivered from those hating me, And from deep places of waters.
14 Não me deixes afundar na lama. Livra-me dos meus inimigos e das águas profundas da morte.
15 Let not a flood of waters overflow me, Nor let the deep swallow me up, Nor let the pit shut her mouth upon me.
15 Não deixes que as ondas me cubram. Não permitas que eu me afogue em águas profundas, nem que seja engolido pela sepultura.
16 Answer me, O Jehovah, for good [is] Thy kindness, According to the abundance Of Thy mercies turn Thou unto me,
16 Ó Senhor Deus, tu és bom e amoroso; responde-me e vem me ajudar, pois é grande a tua compaixão.
17 And hide not Thy face from Thy servant, For I am in distress -- haste, answer me.
17 Não te escondas do teu servo ; responde-me agora, pois estou muito aflito.
18 Be near unto my soul -- redeem it, Because of mine enemies ransom me.
18 Vem e salva-me; livra-me dos meus inimigos.
19 Thou -- Thou hast known my reproach, And my shame, and my blushing, Before Thee [are] all mine adversaries.
19 Tu vês todos os meus inimigos; tu sabes como eles me insultam e conheces a vergonha e as humilhações que tenho sofrido.
20 Reproach hath broken my heart, and I am sick, And I look for a bemoaner, and there is none, And for comforters, and I have found none.
20 Os insultos partiram o meu coração, e estou desesperado. Esperei que alguém tivesse pena de mim, mas ninguém teve; esperei que alguém viesse me consolar, porém ninguém apareceu.
21 And they give for my food gall, And for my thirst cause me to drink vinegar.
21 Quando estava com fome, eles me deram veneno; quando estava com sede, me ofereceram vinagre.
22 Their table before them is for a snare, And for a recompence -- for a trap.
22 Que os seus banquetes sejam a desgraça deles! E que as suas festas religiosas causem a sua queda!
23 Darkened are their eyes from seeing, And their loins continually shake Thou.
23 Ó Deus, faze com que eles fiquem cegos! Faze com que percam completamente as forças!
24 Pour upon them Thine indignation, And the fierceness of Thine anger doth seize them.
24 Descarrega sobre eles a tua ira , e que o fogo do teu furor os alcance!
25 Their tower is desolated, In their tents there is no dweller.
25 Que os seus acampamentos fiquem desertos! E que ninguém fique vivo nas suas barracas!
26 For they have pursued him Thou hast smitten, And recount of the pain of Thy pierced ones.
26 Eles perseguem aqueles que castigaste e zombam dos sofrimentos daqueles que feriste.
27 Give punishment for their iniquity, And they enter not into Thy righteousness.
27 Toma nota de todos os pecados deles; não os deixes tomar parte na tua salvação.
28 They are blotted out of the book of life, And with the righteous are not written.
28 Que o nome deles seja riscado do livro da vida e que não seja colocado na lista dos que te obedecem!
29 And I [am] afflicted and pained, Thy salvation, O God, doth set me on high.
29 Eu estou sofrendo, desesperado; ó Deus, levanta-me e salva-me!
30 I praise the name of God with a song, And I magnify Him with thanksgiving,
30 Louvarei a Deus com uma canção; anunciarei com gratidão a sua grandeza.
31 And it is better to Jehovah than an ox, A bullock -- horned -- hoofed.
31 Isso será mais agradável a Deus, o do que oferecer em um touro crescido.
32 The humble have seen -- they rejoice, Ye who seek God -- and your heart liveth.
32 Quando os que são perseguidos virem isso, ficarão contentes, e os que adoram a Deus ficarão animados.
33 For Jehovah hearkeneth unto the needy, And His bound ones He hath not despised.
33 Pois o Senhor ouve os necessitados e não despreza o seu povo que está na prisão.
34 The heavens and earth do praise Him, Seas, and every moving thing in them.
34 Louvem a Deus, ó céu e terra, ó mares e todas as criaturas que estão neles!
35 For God doth save Zion, And doth build the cities of Judah, And they have dwelt there, and possess it.
35 Ele salvará Jerusalém e construirá de novo as cidades de Judá. O seu povo viverá ali e possuirá a
36 And the seed of His servants inherit it, And those loving His name dwell in it!
36 Os descendentes dos servos de Deus herdarão essa Terra, e aqueles que o amam viverão ali.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.