Salmos 69
YLT (YLT) vs ARIB
1 To the Overseer. -- `On the Lilies,` by David. Save me, O God, for come have waters unto the soul.
1 Salva-me, ó Deus, pois as águas me sobem até o pescoço.
2 I have sunk in deep mire, And there is no standing, I have come into the depths of the waters, And a flood hath overflown me.
2 Atolei-me em profundo lamaçal, onde não se pode firmar o pé; entrei na profundeza das águas, onde a corrente me submerge.
3 I have been wearied with my calling, Burnt hath been my throat, Consumed have been mine eyes, waiting for my God.
3 Estou cansado de clamar; secou-se-me a garganta; os meus olhos desfalecem de esperar por meu Deus.
4 Those hating me without cause Have been more than the hairs of my head, Mighty have been my destroyers, My lying enemies, That which I took not away -- I bring back.
4 Aqueles que me odeiam sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; poderosos são aqueles que procuram destruir-me, que me atacam com mentiras; por isso tenho de restituir o que não extorqui.
5 O God, Thou -- Thou hast known Concerning my overturn, And my desolations from Thee have not been hid.
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha estultícia, e as minhas culpas não são ocultas.
6 Let not those waiting on Thee be ashamed because of me, O Lord, Jehovah of Hosts, Let not those seeking Thee Blush because of me, O God of Israel.
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor Deus dos exércitos; não sejam confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
7 For because of Thee I have borne reproach, Shame hath covered my face.
7 Porque por amor de ti tenho suportado afrontas; a confusão me cobriu o rosto.
8 A stranger I have been to my brother, And a foreigner to sons of my mother.
8 Tornei-me como um estranho para os meus irmãos, e um desconhecido para os filhos de minha mãe.
9 For zeal for Thy house hath consumed me, And the reproaches of Thy reproachers Have fallen upon me.
9 Pois o zelo da tua casa me devorou, e as afrontas dos que te afrontam caíram sobre mim.
10 And I weep in the fasting of my soul, And it is for a reproach to me.
10 Quando chorei e castiguei com jejum a minha alma, isto se me tornou em afrontas.
11 And I make my clothing sackcloth, And I am to them for a simile.
11 Quando me vesti de cilício, fiz-me para eles um provérbio.
12 Those sitting at the gate meditate concerning me, And those drinking strong drink, Play on instruments.
12 Aqueles que se sentem à porta falam de mim; e sou objeto das cantigas dos bêbedos.
13 And I -- my prayer [is] to Thee, O Jehovah, A time of good pleasure, O God, In the abundance of Thy kindness, Answer me in the truth of Thy salvation.
13 Eu, porém, faço a minha oração a ti, ó Senhor, em tempo aceitável; ouve-me, ó Deus, segundo a grandeza da tua benignidade, segundo a fidelidade da tua salvação.
14 Deliver me from the mire, and let me not sink, Let me be delivered from those hating me, And from deep places of waters.
14 Tira-me do lamaçal, e não me deixes afundar; seja eu salvo dos meus inimigos, e das profundezas das águas.
15 Let not a flood of waters overflow me, Nor let the deep swallow me up, Nor let the pit shut her mouth upon me.
15 Não me submerja a corrente das águas e não me trague o abismo, nem cerre a cova a sua boca sobre mim.
16 Answer me, O Jehovah, for good [is] Thy kindness, According to the abundance Of Thy mercies turn Thou unto me,
16 Ouve-me, Senhor, pois grande é a tua benignidade; volta-te para mim segundo a tua muitíssima compaixão.
17 And hide not Thy face from Thy servant, For I am in distress -- haste, answer me.
17 Não escondas o teu rosto do teu servo; ouve-me depressa, pois estou angustiado.
18 Be near unto my soul -- redeem it, Because of mine enemies ransom me.
18 Aproxima-te da minha alma, e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.
19 Thou -- Thou hast known my reproach, And my shame, and my blushing, Before Thee [are] all mine adversaries.
19 Tu conheces o meu opróbrio, a minha vergonha, e a minha ignomínia; diante de ti estão todos os meus adversários.
20 Reproach hath broken my heart, and I am sick, And I look for a bemoaner, and there is none, And for comforters, and I have found none.
20 Afrontas quebrantaram-me o coração, e estou debilitado. Esperei por alguém que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
21 And they give for my food gall, And for my thirst cause me to drink vinegar.
21 Deram-me fel por mantimento, e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 Their table before them is for a snare, And for a recompence -- for a trap.
22 Torne-se a sua mesa diante deles em laço, e sejam-lhes as suas ofertas pacíficas uma armadilha.
23 Darkened are their eyes from seeing, And their loins continually shake Thou.
23 Obscureçam-se-lhes os olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
24 Pour upon them Thine indignation, And the fierceness of Thine anger doth seize them.
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e apanhe-os o ardor da tua ira.
25 Their tower is desolated, In their tents there is no dweller.
25 Fique desolada a sua habitação, e não haja quem habite nas suas tendas.
26 For they have pursued him Thou hast smitten, And recount of the pain of Thy pierced ones.
26 Pois perseguem a quem afligiste, e aumentam a dor daqueles a quem feriste.
27 Give punishment for their iniquity, And they enter not into Thy righteousness.
27 Acrescenta iniqüidade à iniqüidade deles, e não encontrem eles absolvição na tua justiça.
28 They are blotted out of the book of life, And with the righteous are not written.
28 Sejam riscados do livro da vida, e não sejam inscritos com os justos.
29 And I [am] afflicted and pained, Thy salvation, O God, doth set me on high.
29 Eu, porém, estou aflito e triste; a tua salvação, ó Deus, me ponha num alto retiro.
30 I praise the name of God with a song, And I magnify Him with thanksgiving,
30 Louvarei o nome de Deus com um cântico, e engrandecê-lo-ei com ação de graças.
31 And it is better to Jehovah than an ox, A bullock -- horned -- hoofed.
31 Isto será mais agradável ao Senhor do que um boi, ou um novilho que tem pontas e unhas.
32 The humble have seen -- they rejoice, Ye who seek God -- and your heart liveth.
32 Vejam isto os mansos, e se alegrem; vós que buscais a Deus reviva o vosso coração.
33 For Jehovah hearkeneth unto the needy, And His bound ones He hath not despised.
33 Porque o Senhor ouve os necessitados, e não despreza os seus, embora sejam prisioneiros.
34 The heavens and earth do praise Him, Seas, and every moving thing in them.
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35 For God doth save Zion, And doth build the cities of Judah, And they have dwelt there, and possess it.
35 Porque Deus salvará a Sião, e edificará as cidades de Judá, e ali habitarão os seus servos e a possuirão.
36 And the seed of His servants inherit it, And those loving His name dwell in it!
36 E herdá-la-á a descendência de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão nela.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.