Provérbios 6

YLT (YLT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 My son! if thou hast been surety for thy friend, Hast stricken for a stranger thy hand,
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro e se te empenhaste ao estranho,
2 Hast been snared with sayings of thy mouth, Hast been captured with sayings of thy mouth,
2 estás enredado com o que dizem os teus lábios, estás preso com as palavras da tua boca.
3 Do this now, my son, and be delivered, For thou hast come into the hand of thy friend. Go, trample on thyself, and strengthen thy friend,
3 Agora, pois, faze isto, filho meu, e livra-te, pois caíste nas mãos do teu companheiro: vai, prostra-te e importuna o teu companheiro;
4 Give not sleep to thine eyes, And slumber to thine eyelids,
4 não dês sono aos teus olhos, nem repouso às tuas pálpebras;
5 Be delivered as a roe from the hand, And as a bird from the hand of a fowler.
5 livra-te, como a gazela, da mão do caçador e, como a ave, da mão do passarinheiro.
6 Go unto the ant, O slothful one, See her ways and be wise;
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso, considera os seus caminhos e sê sábio.
7 Which hath not captain, overseer, and ruler,
7 Não tendo ela chefe, nem oficial, nem comandante,
8 She doth prepare in summer her bread, She hath gathered in harvest her food.
8 no estio, prepara o seu pão, na sega, ajunta o seu mantimento.
9 Till when, O slothful one, dost thou lie? When dost thou arise from thy sleep?
9 Ó preguiçoso, até quando ficarás deitado? Quando te levantarás do teu sono?
10 A little sleep, a little slumber, A little clasping of the hands to rest,
10 Um pouco para dormir, um pouco para tosquenejar, um pouco para encruzar os braços em repouso,
11 And thy poverty hath come as a traveller, And thy want as an armed man.
11 assim sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade, como um homem armado.
12 A man of worthlessness, a man of iniquity, Walking [with] perverseness of mouth,
12 O homem de Belial, o homem vil, é o que anda com a perversidade na boca,
13 Winking with his eyes, speaking with his feet, Directing with his fingers,
13 acena com os olhos, arranha com os pés e faz sinais com os dedos.
14 Frowardness [is] in his heart, devising evil at all times, Contentions he sendeth forth.
14 No seu coração há perversidade; todo o tempo maquina o mal; anda semeando contendas.
15 Therefore suddenly cometh his calamity, Instantly he is broken -- and no healing.
15 Pelo que a sua destruição virá repentinamente; subitamente, será quebrantado, sem que haja cura.
16 These six hath Jehovah hated, Yea, seven [are] abominations to His soul.
16 Seis coisas o Senhor aborrece, e a sétima a sua alma abomina:
17 Eyes high -- tongues false -- And hands shedding innocent blood --
17 olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 A heart devising thoughts of vanity -- Feet hasting to run to evil --
18 coração que trama projetos iníquos, pés que se apressam a correr para o mal,
19 A false witness [who] doth breathe out lies -- And one sending forth contentions between brethren.
19 testemunha falsa que profere mentiras e o que semeia contendas entre irmãos.
20 Keep, my son, the command of thy father, And leave not the law of thy mother.
20 Filho meu, guarda o mandamento de teu pai e não deixes a instrução de tua mãe;
21 Bind them on thy heart continually, Tie them on thy neck.
21 ata-os perpetuamente ao teu coração, pendura-os ao pescoço.
22 In thy going up and down, it leadeth thee, In thy lying down, it watcheth over thee, And thou hast awaked -- it talketh [with] thee.
22 Quando caminhares, isso te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 For a lamp [is] the command, And the law a light, And a way of life [are] reproofs of instruction,
23 Porque o mandamento é lâmpada, e a instrução, luz; e as repreensões da disciplina são o caminho da vida;
24 To preserve thee from an evil woman, From the flattery of the tongue of a strange woman.
24 para te guardarem da vil mulher e das lisonjas da mulher alheia.
25 Desire not her beauty in thy heart, And let her not take thee with her eyelids.
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te deixes prender com as suas olhadelas.
26 For a harlot consumeth unto a cake of bread, And an adulteress the precious soul hunteth.
26 Por uma prostituta o máximo que se paga é um pedaço de pão, mas a adúltera anda à caça de vida preciosa.
27 Doth a man take fire into his bosom, And are his garments not burnt?
27 Tomará alguém fogo no seio, sem que as suas vestes se incendeiem?
28 Doth a man walk on the hot coals, And are his feet not scorched?
28 Ou andará alguém sobre brasas, sem que se queimem os seus pés?
29 So [is] he who hath gone in unto the wife of his neighbour, None who doth touch her is innocent.
29 Assim será com o que se chegar à mulher do seu próximo; não ficará sem castigo todo aquele que a tocar.
30 They do not despise the thief, When he stealeth to fill his soul when he is hungry,
30 Não é certo que se despreza o ladrão, quando furta para saciar-se, tendo fome?
31 And being found he repayeth sevenfold, All the substance of his house he giveth.
31 Pois este, quando encontrado, pagará sete vezes tanto; entregará todos os bens de sua casa.
32 He who committeth adultery [with] a woman lacketh heart, He is destroying his soul who doth it.
32 O que adultera com uma mulher está fora de si; só mesmo quem quer arruinar-se é que pratica tal coisa.
33 A stroke and shame he doth find, And his reproach is not wiped away,
33 Achará açoites e infâmia, e o seu opróbrio nunca se apagará.
34 For jealousy [is] the fury of a man, And he doth not spare in a day of vengeance.
34 Porque o ciúme excita o furor do marido; e não terá compaixão no dia da vingança.
35 He accepteth not the appearance of any atonement, Yea, he doth not consent, Though thou dost multiply bribes!
35 Não se contentará com o resgate, nem aceitará presentes, ainda que sejam muitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.