Provérbios 6

YLT (YLT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 My son! if thou hast been surety for thy friend, Hast stricken for a stranger thy hand,
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro, se deste a tua mão ao estranho,
2 Hast been snared with sayings of thy mouth, Hast been captured with sayings of thy mouth,
2 E te deixaste enredar pelas próprias palavras; e te prendeste nas palavras da tua boca;
3 Do this now, my son, and be delivered, For thou hast come into the hand of thy friend. Go, trample on thyself, and strengthen thy friend,
3 Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, já que caíste nas mãos do teu companheiro: vai, humilha-te, e importuna o teu companheiro.
4 Give not sleep to thine eyes, And slumber to thine eyelids,
4 Não dês sono aos teus olhos, nem deixes adormecer as tuas pálpebras.
5 Be delivered as a roe from the hand, And as a bird from the hand of a fowler.
5 Livra-te, como a gazela da mão do caçador, e como a ave da mão do passarinheiro.
6 Go unto the ant, O slothful one, See her ways and be wise;
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso; olha para os seus caminhos, e sê sábio.
7 Which hath not captain, overseer, and ruler,
7 Pois ela, não tendo chefe, nem guarda, nem dominador,
8 She doth prepare in summer her bread, She hath gathered in harvest her food.
8 Prepara no verão o seu pão; na sega ajunta o seu mantimento.
9 Till when, O slothful one, dost thou lie? When dost thou arise from thy sleep?
9 Ó preguiçoso, até quando ficarás deitado? Quando te levantarás do teu sono?
10 A little sleep, a little slumber, A little clasping of the hands to rest,
10 Um pouco a dormir, um pouco a tosquenejar; um pouco a repousar de braços cruzados;
11 And thy poverty hath come as a traveller, And thy want as an armed man.
11 Assim sobrevirá a tua pobreza como o meliante, e a tua necessidade como um homem armado.
12 A man of worthlessness, a man of iniquity, Walking [with] perverseness of mouth,
12 O homem mau, o homem iníquo tem a boca pervertida.
13 Winking with his eyes, speaking with his feet, Directing with his fingers,
13 Acena com os olhos, fala com os pés e faz sinais com os dedos.
14 Frowardness [is] in his heart, devising evil at all times, Contentions he sendeth forth.
14 Há no seu coração perversidade, todo o tempo maquina mal; anda semeando contendas.
15 Therefore suddenly cometh his calamity, Instantly he is broken -- and no healing.
15 Por isso a sua destruição virá repentinamente; subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
16 These six hath Jehovah hated, Yea, seven [are] abominations to His soul.
16 Estas seis coisas o Senhor odeia, e a sétima a sua alma abomina:
17 Eyes high -- tongues false -- And hands shedding innocent blood --
17 Olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 A heart devising thoughts of vanity -- Feet hasting to run to evil --
18 O coração que maquina pensamentos perversos, pés que se apressam a correr para o mal,
19 A false witness [who] doth breathe out lies -- And one sending forth contentions between brethren.
19 A testemunha falsa que profere mentiras, e o que semeia contendas entre irmãos.
20 Keep, my son, the command of thy father, And leave not the law of thy mother.
20 Filho meu, guarda o mandamento de teu pai, e não deixes a lei da tua mãe;
21 Bind them on thy heart continually, Tie them on thy neck.
21 Ata-os perpetuamente ao teu coração, e pendura-os ao teu pescoço.
22 In thy going up and down, it leadeth thee, In thy lying down, it watcheth over thee, And thou hast awaked -- it talketh [with] thee.
22 Quando caminhares, te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 For a lamp [is] the command, And the law a light, And a way of life [are] reproofs of instruction,
23 Porque o mandamento é lâmpada, e a lei é luz; e as repreensões da correção são o caminho da vida,
24 To preserve thee from an evil woman, From the flattery of the tongue of a strange woman.
24 Para te guardarem da mulher vil, e das lisonjas da estranha.
25 Desire not her beauty in thy heart, And let her not take thee with her eyelids.
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te prendas aos seus olhos.
26 For a harlot consumeth unto a cake of bread, And an adulteress the precious soul hunteth.
26 Porque por causa duma prostituta se chega a pedir um bocado de pão; e a adúltera anda à caça da alma preciosa.
27 Doth a man take fire into his bosom, And are his garments not burnt?
27 Porventura tomará alguém fogo no seu seio, sem que suas vestes se queimem?
28 Doth a man walk on the hot coals, And are his feet not scorched?
28 Ou andará alguém sobre brasas, sem que se queimem os seus pés?
29 So [is] he who hath gone in unto the wife of his neighbour, None who doth touch her is innocent.
29 Assim ficará o que entrar à mulher do seu próximo; não será inocente todo aquele que a tocar.
30 They do not despise the thief, When he stealeth to fill his soul when he is hungry,
30 Não se injuria o ladrão, quando furta para saciar-se, tendo fome;
31 And being found he repayeth sevenfold, All the substance of his house he giveth.
31 E se for achado pagará o tanto sete vezes; terá de dar todos os bens da sua casa.
32 He who committeth adultery [with] a woman lacketh heart, He is destroying his soul who doth it.
32 Assim, o que adultera com uma mulher é falto de entendimento; aquele que faz isso destrói a sua alma.
33 A stroke and shame he doth find, And his reproach is not wiped away,
33 Achará castigo e vilipêndio, e o seu opróbrio nunca se apagará.
34 For jealousy [is] the fury of a man, And he doth not spare in a day of vengeance.
34 Porque os ciúmes enfurecerão o marido; de maneira nenhuma perdoará no dia da vingança.
35 He accepteth not the appearance of any atonement, Yea, he doth not consent, Though thou dost multiply bribes!
35 Não aceitará nenhum resgate, nem se conformará por mais que aumentes os presentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.