Provérbios 25

YLT (YLT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Also these are Proverbs of Solomon, that men of Hezekiah king of Judah transcribed: --
1 Aqui estão mais alguns provérbios de Salomão, escolhidos e copiados por homens que estavam a serviço do rei Ezequias, de Judá.
2 The honour of God [is] to hide a thing, And the honour of kings to search out a matter.
2 Respeitamos a Deus por causa daquilo que ele esconde de nós; e respeitamos as autoridades por causa daquilo que elas nos explicam.
3 The heavens for height, and the earth for depth, And the heart of kings -- [are] unsearchable.
3 Você nunca sabe o que um rei está pensando; os pensamentos dele estão fora do nosso alcance, assim como as alturas do céu ou as profundezas da terra.
4 Take away dross from silver, And a vessel for the refiner goeth forth,
4 Purifique a prata, e o artista poderá fazer uma obra de arte.
5 Take away the wicked before a king, And established in righteousness is his throne.
5 Afaste do rei os maus conselheiros porque o que torna forte um governo é a justiça.
6 Honour not thyself before a king, And in the place of the great stand not.
6 Quando você estiver diante das autoridades, não se faça de importante.
7 For better [that] he hath said to thee, `Come thou up hither,` Than [that] he humble thee before a noble, Whom thine eyes have seen.
7 É melhor que depois lhe deem um lugar de honra do que você ser humilhado na presença das autoridades.
8 Go not forth to strive, haste, turn, What dost thou in its latter end, When thy neighbour causeth thee to blush?
8 Não tenha pressa de ir ao tribunal para contar o que você viu. Se mais tarde outra testemunha provar que você está errado, o que é que você vai fazer?
9 Thy cause plead with thy neighbour, And the secret counsel of another reveal not,
9 Defenda a sua causa contra o seu vizinho, mas não revele nada que alguém lhe tenha contado a respeito do assunto.
10 Lest the hearer put thee to shame, And thine evil report turn not back.
10 Do contrário todos ficarão sabendo que você não consegue guardar segredos, e você nunca mais se livrará desta vergonha.
11 Apples of gold in imagery of silver, [Is] the word spoken at its fit times.
11 A palavra certa na hora certa é como um desenho de ouro feito em cima de prata.
12 A ring of gold, and an ornament of pure gold, [Is] the wise reprover to an attentive ear.
12 Quando alguém está querendo aprender, o conselho de uma pessoa experiente vale mais do que anéis de ouro ou joias de ouro puro.
13 As a vessel of snow in a day of harvest, [So is] a faithful ambassador to those sending him, And the soul of his masters he refresheth.
13 Como água fresca no calor do tempo da colheita, assim o mensageiro de confiança reanima quem o mandou.
14 Clouds and wind, and rain there is none, [Is] a man boasting himself in a false gift.
14 Quem promete e não dá é como a nuvem e o vento que não trazem chuva.
15 By long-suffering is a ruler persuaded, And a soft tongue breaketh a bone.
15 A paciência convence até as autoridades; a perseverança pode vencer qualquer dificuldade.
16 Honey thou hast found -- eat thy sufficiency, Lest thou be satiated [with] it, and hast vomited it.
16 Não coma mel demais, pois você pode vomitar.
17 Withdraw thy foot from thy neighbour`s house, Lest he be satiated [with] thee, and have hated thee.
17 Não vá a toda hora à casa do vizinho, pois ele pode se cansar e acabar ficando com raiva de você.
18 A maul, and a sword, and a sharp arrow, [Is] the man testifying against his neighbour a false testimony.
18 A pessoa que diz mentiras a respeito dos outros é tão perigosa quanto uma espada, um porrete ou uma flecha afiada.
19 A bad tooth, and a tottering foot, [Is] the confidence of the treacherous in a day of adversity.
19 Num momento de dificuldade, depender de uma pessoa que não merece confiança é como mastigar com um dente estragado, andar com um pé aleijado
20 Whoso is taking away a garment in a cold day, [Is as] vinegar on nitre, And a singer of songs on a sad heart.
20 ou querer se esquentar, num dia frio, tirando a roupa. Cantar para quem está triste é como esfregar sal numa ferida.
21 If he who is hating thee doth hunger, cause him to eat bread, And if he thirst, cause him to drink water.
21 Se o seu inimigo estiver com fome, dê comida a ele; se estiver com sede, dê água.
22 For coals thou art putting on his head, And Jehovah giveth recompense to thee.
22 Porque assim você o fará queimar de remorso e vergonha, e o Senhor Deus recompensará você.
23 A north wind bringeth forth rain, And a secret tongue -- indignant faces.
23 Assim como o vento norte traz chuva, os mexericos trazem ódio.
24 Better to sit on a corner of a roof, Than [with] a woman of contentions, and a house of company.
24 É melhor morar no fundo do quintal do que dentro de casa com uma mulher briguenta.
25 [As] cold waters for a weary soul, So [is] a good report from a far country.
25 Ouvir uma boa notícia que a gente não espera é como tomar um gole de água fresca quando se tem sede.
26 A spring troubled, and a fountain corrupt, [Is] the righteous falling before the wicked.
26 A pessoa boa que se deixa levar por uma pessoa má é como uma fonte de água barrenta ou como um poço contaminado.
27 The eating of much honey is not good, Nor a searching out of one`s own honour -- honour.
27 Assim como mel demais não faz bem, também não é bom andar procurando elogios.
28 A city broken down without walls, [Is] a man without restraint over his spirit!
28 Quem não sabe se controlar é tão sem defesa como uma cidade sem muralhas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.