Provérbios 25
YLT (YLT) vs ARA
1 Also these are Proverbs of Solomon, that men of Hezekiah king of Judah transcribed: --
1 São também estes provérbios de Salomão, os quais transcreveram os homens de Ezequias, rei de Judá.
2 The honour of God [is] to hide a thing, And the honour of kings to search out a matter.
2 A glória de Deus é encobrir as coisas, mas a glória dos reis é esquadrinhá-las.
3 The heavens for height, and the earth for depth, And the heart of kings -- [are] unsearchable.
3 Como a altura dos céus e a profundeza da terra, assim o coração dos reis é insondável.
4 Take away dross from silver, And a vessel for the refiner goeth forth,
4 Tira da prata a escória, e sairá vaso para o ourives;
5 Take away the wicked before a king, And established in righteousness is his throne.
5 tira o perverso da presença do rei, e o seu trono se firmará na justiça.
6 Honour not thyself before a king, And in the place of the great stand not.
6 Não te glories na presença do rei, nem te ponhas no meio dos grandes;
7 For better [that] he hath said to thee, `Come thou up hither,` Than [that] he humble thee before a noble, Whom thine eyes have seen.
7 porque melhor é que te digam: Sobe para aqui!, do que seres humilhado diante do príncipe. A respeito do que os teus olhos viram,
8 Go not forth to strive, haste, turn, What dost thou in its latter end, When thy neighbour causeth thee to blush?
8 não te apresses a litigar, pois, ao fim, que farás, quando o teu próximo te puser em apuros?
9 Thy cause plead with thy neighbour, And the secret counsel of another reveal not,
9 Pleiteia a tua causa diretamente com o teu próximo e não descubras o segredo de outrem;
10 Lest the hearer put thee to shame, And thine evil report turn not back.
10 para que não te vitupere aquele que te ouvir, e não se te apegue a tua infâmia.
11 Apples of gold in imagery of silver, [Is] the word spoken at its fit times.
11 Como maçãs de ouro em salvas de prata, assim é a palavra dita a seu tempo.
12 A ring of gold, and an ornament of pure gold, [Is] the wise reprover to an attentive ear.
12 Como pendentes e joias de ouro puro, assim é o sábio repreensor para o ouvido atento.
13 As a vessel of snow in a day of harvest, [So is] a faithful ambassador to those sending him, And the soul of his masters he refresheth.
13 Como o frescor de neve no tempo da ceifa, assim é o mensageiro fiel para com os que o enviam, porque refrigera a alma dos seus senhores.
14 Clouds and wind, and rain there is none, [Is] a man boasting himself in a false gift.
14 Como nuvens e ventos que não trazem chuva, assim é o homem que se gaba de dádivas que não fez.
15 By long-suffering is a ruler persuaded, And a soft tongue breaketh a bone.
15 A longanimidade persuade o príncipe, e a língua branda esmaga ossos.
16 Honey thou hast found -- eat thy sufficiency, Lest thou be satiated [with] it, and hast vomited it.
16 Achaste mel? Come apenas o que te basta, para que não te fartes dele e venhas a vomitá-lo.
17 Withdraw thy foot from thy neighbour`s house, Lest he be satiated [with] thee, and have hated thee.
17 Não sejas frequente na casa do teu próximo, para que não se enfade de ti e te aborreça.
18 A maul, and a sword, and a sharp arrow, [Is] the man testifying against his neighbour a false testimony.
18 Maça, espada e flecha aguda é o homem que levanta falso testemunho contra o seu próximo.
19 A bad tooth, and a tottering foot, [Is] the confidence of the treacherous in a day of adversity.
19 Como dente quebrado e pé sem firmeza, assim é a confiança no desleal, no tempo da angústia.
20 Whoso is taking away a garment in a cold day, [Is as] vinegar on nitre, And a singer of songs on a sad heart.
20 Como quem se despe num dia de frio e como vinagre sobre feridas, assim é o que entoa canções junto ao coração aflito.
21 If he who is hating thee doth hunger, cause him to eat bread, And if he thirst, cause him to drink water.
21 Se o que te aborrece tiver fome, dá-lhe pão para comer; se tiver sede, dá-lhe água para beber,
22 For coals thou art putting on his head, And Jehovah giveth recompense to thee.
22 porque assim amontoarás brasas vivas sobre a sua cabeça, e o
23 A north wind bringeth forth rain, And a secret tongue -- indignant faces.
23 O vento norte traz chuva, e a língua fingida, o rosto irado.
24 Better to sit on a corner of a roof, Than [with] a woman of contentions, and a house of company.
24 Melhor é morar no canto do eirado do que junto com a mulher rixosa na mesma casa.
25 [As] cold waters for a weary soul, So [is] a good report from a far country.
25 Como água fria para o sedento, tais são as boas-novas vindas de um país remoto.
26 A spring troubled, and a fountain corrupt, [Is] the righteous falling before the wicked.
26 Como fonte que foi turvada e manancial corrupto, assim é o justo que cede ao perverso.
27 The eating of much honey is not good, Nor a searching out of one`s own honour -- honour.
27 Comer muito mel não é bom; assim, procurar a própria honra não é honra.
28 A city broken down without walls, [Is] a man without restraint over his spirit!
28 Como cidade derribada, que não tem muros, assim é o homem que não tem domínio próprio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.