Provérbios 19
YLT (YLT) vs NVT
1 Better [is] the poor walking in his integrity, Than the perverse [in] his lips, who [is] a fool.
1 É melhor ser pobre e honesto que ser desonesto e tolo.
2 Also, without knowledge the soul [is] not good, And the hasty in feet is sinning.
2 De nada adianta o entusiasmo sem conhecimento; a pressa resulta em escolhas erradas.
3 The folly of man perverteth his way, And against Jehovah is his heart wroth.
3 O insensato arruína a própria vida e depois se ira contra o S
4 Wealth addeth many friends, And the poor from his neighbour is separated.
4 A riqueza atrai muitos que se dizem amigos, mas a pobreza afasta todos eles.
5 A false witness is not acquitted, Whoso breatheth out lies is not delivered.
5 A testemunha falsa não ficará sem castigo; o mentiroso também não escapará.
6 Many entreat the face of the noble, And all have made friendship to a man of gifts.
6 Muitos buscam o favor de quem governa; todos querem ser amigos daquele que dá presentes.
7 All the brethren of the poor have hated him, Surely also his friends have been far from him, He is pursuing words -- they are not!
7 Se até os parentes do pobre o desprezam, quanto mais seus amigos o evitarão! Ainda que o pobre suplique, eles todos o abandonam.
8 Whoso is getting heart is loving his soul, He is keeping understanding to find good.
8 Quem adquire bom senso ama a si mesmo; quem dá valor ao entendimento prospera.
9 A false witness is not acquitted, And whoso breatheth out lies perisheth.
9 A testemunha falsa não ficará sem castigo; o mentiroso será destruído.
10 Luxury is not comely for a fool, Much less for a servant to rule among princes.
10 Não é certo o tolo viver no luxo nem o escravo governar sobre príncipes.
11 The wisdom of a man hath deferred his anger, And his glory [is] to pass over transgression.
11 O sensato não perde a calma, mas conquista respeito ao ignorar as ofensas.
12 The wrath of a king [is] a growl as of a young lion, And as dew on the herb his good-will.
12 A ira do rei é como o rugido do leão, mas seu favor é como o orvalho sobre a grama.
13 A calamity to his father [is] a foolish son, And the contentions of a wife [are] a continual dropping.
13 O filho tolo é uma desgraça para o pai; a esposa briguenta é irritante como uma goteira.
14 House and wealth [are] the inheritance of fathers, And from Jehovah [is] an understanding wife.
14 Os pais deixam casas e riquezas como herança para os filhos, mas apenas o S
15 Sloth causeth deep sleep to fall, And an indolent soul doth hunger.
15 O preguiçoso dorme profundamente, mas sua apatia o leva a passar fome.
16 Whoso is keeping the command is keeping his soul, Whoso is despising His ways dieth.
16 Quem guarda os mandamentos preserva a vida; quem os despreza morrerá.
17 Whoso is lending [to] Jehovah is favouring the poor, And his deed He repayeth to him.
17 Quem ajuda os pobres empresta ao S enhor ; ele o recompensará.
18 Chastise thy son, for there is hope, And to put him to death lift not up thy soul.
18 Discipline seus filhos enquanto há esperança; do contrário, você destruirá a vida deles.
19 A man of great wrath is bearing punishment, For, if thou dost deliver, yet again thou dost add.
19 A pessoa que se ira facilmente deve sofrer as consequências; se você a livrar uma vez, terá de fazê-lo novamente.
20 Hear counsel and receive instruction, So that thou art wise in thy latter end.
20 Obtenha todo conselho e instrução que puder, e você será sábio para o resto da vida.
21 Many [are] the purposes in a man`s heart, And the counsel of Jehovah it standeth.
21 É da natureza humana fazer planos, mas o propósito do S
22 The desirableness of a man [is] his kindness, And better [is] the poor than a liar.
22 A lealdade torna a pessoa cativante; é melhor ser pobre que desonesto.
23 The fear of Jehovah [is] to life, And satisfied he remaineth -- he is not charged with evil.
23 O temor do S enhor conduz à vida; dá segurança e proteção contra o mal.
24 The slothful hath hidden his hand in a dish, Even unto his mouth he bringeth it not back.
24 O preguiçoso pega a comida na mão, mas não se dá o trabalho de levá-la à boca.
25 A scorner smite, and the simple acts prudently, And give reproof to the intelligent, He understandeth knowledge.
25 Se você castigar o zombador, o ingênuo aprenderá uma lição; se corrigir o sábio, ele se tornará ainda mais sábio.
26 Whoso is spoiling a father causeth a mother to flee, A son causing shame, and bringing confusion.
26 O filho que maltrata o pai ou manda embora a mãe causa vergonha e desonra pública.
27 Cease, my son, to hear instruction -- To err from sayings of knowledge.
27 Meu filho, se você deixar de ouvir a instrução, dará as costas para o conhecimento.
28 A worthless witness scorneth judgment, And the mouth of the wicked swalloweth iniquity.
28 A testemunha corrupta zomba da justiça; a boca do perverso devora o mal.
29 Judgments have been prepared for scorners, And stripes for the back of fools!
29 O castigo está preparado para os zombadores, assim como o açoite para as costas dos tolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.