Provérbios 19
YLT (YLT) vs ARA
1 Better [is] the poor walking in his integrity, Than the perverse [in] his lips, who [is] a fool.
1 Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que o perverso de lábios e tolo.
2 Also, without knowledge the soul [is] not good, And the hasty in feet is sinning.
2 Não é bom proceder sem refletir, e peca quem é precipitado.
3 The folly of man perverteth his way, And against Jehovah is his heart wroth.
3 A estultícia do homem perverte o seu caminho, mas é contra o
4 Wealth addeth many friends, And the poor from his neighbour is separated.
4 As riquezas multiplicam os amigos; mas, ao pobre, o seu próprio amigo o deixa.
5 A false witness is not acquitted, Whoso breatheth out lies is not delivered.
5 A falsa testemunha não fica impune, e o que profere mentiras não escapa.
6 Many entreat the face of the noble, And all have made friendship to a man of gifts.
6 Ao generoso, muitos o adulam, e todos são amigos do que dá presentes.
7 All the brethren of the poor have hated him, Surely also his friends have been far from him, He is pursuing words -- they are not!
7 Se os irmãos do pobre o aborrecem, quanto mais se afastarão dele os seus amigos! Corre após eles com súplicas, mas não os alcança.
8 Whoso is getting heart is loving his soul, He is keeping understanding to find good.
8 O que adquire entendimento ama a sua alma; o que conserva a inteligência acha o bem.
9 A false witness is not acquitted, And whoso breatheth out lies perisheth.
9 A falsa testemunha não fica impune, e o que profere mentiras perece.
10 Luxury is not comely for a fool, Much less for a servant to rule among princes.
10 Ao insensato não convém a vida regalada, quanto menos ao escravo dominar os príncipes!
11 The wisdom of a man hath deferred his anger, And his glory [is] to pass over transgression.
11 A discrição do homem o torna longânimo, e sua glória é perdoar as injúrias.
12 The wrath of a king [is] a growl as of a young lion, And as dew on the herb his good-will.
12 Como o bramido do leão, assim é a indignação do rei; mas seu favor é como o orvalho sobre a erva.
13 A calamity to his father [is] a foolish son, And the contentions of a wife [are] a continual dropping.
13 O filho insensato é a desgraça do pai, e um gotejar contínuo, as contenções da esposa.
14 House and wealth [are] the inheritance of fathers, And from Jehovah [is] an understanding wife.
14 A casa e os bens vêm como herança dos pais; mas do
15 Sloth causeth deep sleep to fall, And an indolent soul doth hunger.
15 A preguiça faz cair em profundo sono, e o ocioso vem a padecer fome.
16 Whoso is keeping the command is keeping his soul, Whoso is despising His ways dieth.
16 O que guarda o mandamento guarda a sua alma; mas o que despreza os seus caminhos, esse morre.
17 Whoso is lending [to] Jehovah is favouring the poor, And his deed He repayeth to him.
17 Quem se compadece do pobre ao Senhor empresta, e este lhe paga o seu benefício.
18 Chastise thy son, for there is hope, And to put him to death lift not up thy soul.
18 Castiga a teu filho, enquanto há esperança, mas não te excedas a ponto de matá-lo.
19 A man of great wrath is bearing punishment, For, if thou dost deliver, yet again thou dost add.
19 Homem de grande ira tem de sofrer o dano; porque, se tu o livrares, virás ainda a fazê-lo de novo.
20 Hear counsel and receive instruction, So that thou art wise in thy latter end.
20 Ouve o conselho e recebe a instrução, para que sejas sábio nos teus dias por vir.
21 Many [are] the purposes in a man`s heart, And the counsel of Jehovah it standeth.
21 Muitos propósitos há no coração do homem, mas o desígnio do
22 The desirableness of a man [is] his kindness, And better [is] the poor than a liar.
22 O que torna agradável o homem é a sua misericórdia; o pobre é preferível ao mentiroso.
23 The fear of Jehovah [is] to life, And satisfied he remaineth -- he is not charged with evil.
23 O temor do Senhor conduz à vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e mal nenhum o visitará.
24 The slothful hath hidden his hand in a dish, Even unto his mouth he bringeth it not back.
24 O preguiçoso mete a mão no prato e não quer ter o trabalho de a levar à boca.
25 A scorner smite, and the simple acts prudently, And give reproof to the intelligent, He understandeth knowledge.
25 Quando ferires ao escarnecedor, o simples aprenderá a prudência; repreende ao sábio, e crescerá em conhecimento.
26 Whoso is spoiling a father causeth a mother to flee, A son causing shame, and bringing confusion.
26 O que maltrata a seu pai ou manda embora a sua mãe filho é que envergonha e desonra.
27 Cease, my son, to hear instruction -- To err from sayings of knowledge.
27 Filho meu, se deixas de ouvir a instrução, desviar-te-ás das palavras do conhecimento.
28 A worthless witness scorneth judgment, And the mouth of the wicked swalloweth iniquity.
28 A testemunha de Belial escarnece da justiça, e a boca dos perversos devora a iniquidade.
29 Judgments have been prepared for scorners, And stripes for the back of fools!
29 Preparados estão os juízos para os escarnecedores e os açoites, para as costas dos insensatos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.