Jó 7
YLT (YLT) vs NTLH
1 Is there not a warfare to man on earth? And as the days of an hireling his days?
1 “A vida neste mundo é dura como o serviço militar; todos têm de trabalhar pesado,
2 As a servant desireth the shadow, And as a hireling expecteth his wage,
2 como o escravo que suspira pela sombra, como o trabalhador que espera o seu salário.
3 So I have been caused to inherit months of vanity, And nights of misery they numbered to me.
3 Mês após mês só tenho tido desilusões, e as minhas noites têm sido cheias de aflição.
4 If I lay down then I said, `When do I rise!` And evening hath been measured, And I have been full of tossings till dawn.
4 Essas noites são compridas; eu me canso de me virar na cama até de madrugada e fico perguntando: “Será que já é hora de levantar?”
5 Clothed hath been my flesh [with] worms, And a clod of dust, My skin hath been shrivelled and is loathsome,
5 O meu corpo está coberto de bichos e de cascas de feridas; a minha pele racha, e dela escorre pus.
6 My days swifter than a weaving machine, And they are consumed without hope.
6 Os meus dias passam mais depressa do que a lançadeira do tecelão e vão embora sem deixar esperança.
7 Remember Thou that my life [is] a breath, Mine eye turneth not back to see good.
7 Lembra, ó Deus, que a minha vida é apenas um sopro; os meus olhos nunca mais verão a felicidade.
8 The eye of my beholder beholdeth me not. Thine eyes [are] upon me -- and I am not.
8 Tu me vês agora, porém não me verás mais; olharás para mim, mas eu já terei desaparecido.
9 Consumed hath been a cloud, and it goeth, So he who is going down to Sheol cometh not up.
9 “Como a nuvem que passa e some, assim aquele que desce ao
10 He turneth not again to his house, Nor doth his place discern him again.
10 ele não volta para casa; ninguém lembra mais dele.
11 Also I -- I withhold not my mouth -- I speak in the distress of my spirit, I talk in the bitterness of my soul.
11 Por isso, não posso ficar calado. Estou aflito, tenho de falar, preciso me queixar, pois o meu coração está cheio de amargura.
12 A sea-[monster] am I, or a dragon, That thou settest over me a guard?
12 Será que eu sou o Mar ou algum outro monstro do mar para que fiques aí me vigiando?
13 When I said, `My bed doth comfort me,` He taketh away in my talking my couch.
13 Quando penso que na cama encontrarei descanso e que o sono aliviará a minha dor,
14 And thou hast affrighted me with dreams, And from visions thou terrifiest me,
14 então me espantas com sonhos e com pesadelos me enches de medo.
15 And my soul chooseth strangling, Death rather than my bones.
15 Eu prefiro ser estrangulado; é melhor morrer do que viver neste meu corpo.
16 I have wasted away -- not to the age do I live. Cease from me, for my days [are] vanity.
16 Detesto a vida; não quero mais viver. Deixa-me em paz, pois a minha vida não vale nada.
17 What [is] man that Thou dost magnify him? And that Thou settest unto him Thy heart?
17 “O que somos nós, para que nos dês tanta importância e te preocupes com a gente?
18 And inspectest him in the mornings, In the evenings dost try him?
18 Por que nos vigias todos os dias e a todo instante nos fazes passar por provas?
19 How long dost Thou not look from me? Thou dost not desist till I swallow my spittle.
19 Quando deixarás de olhar para mim, a fim de que eu tenha um momento de sossego?
20 I have sinned, what do I to Thee, O watcher of man? Why hast Thou set me for a mark to Thee, And I am for a burden to myself -- and what?
20 Se pequei, que mal fiz a ti, ó vigia das pessoas? Por que fizeste de mim o alvo das tuas flechas? Por acaso, sou uma carga tão pesada assim?
21 Thou dost not take away my transgression, And cause to pass away mine iniquity, Because now, for dust I lie down: And Thou hast sought me -- and I am not!
21 Por que não perdoas o meu pecado e não apagas a minha maldade? Logo estarei na sepultura; tu me procurarás, mas eu não existirei mais.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.