Jó 7

YLT (YLT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Is there not a warfare to man on earth? And as the days of an hireling his days?
1 “Não é verdade que a vida do ser humano neste mundo é uma luta sem fim? Não são os seus dias como os de um trabalhador diarista?
2 As a servant desireth the shadow, And as a hireling expecteth his wage,
2 Como o escravo que suspira pela sombra e como o trabalhador que espera pelo seu salário,
3 So I have been caused to inherit months of vanity, And nights of misery they numbered to me.
3 assim me deram por herança meses de desengano e me proporcionaram noites de aflição.
4 If I lay down then I said, `When do I rise!` And evening hath been measured, And I have been full of tossings till dawn.
4 Ao deitar-me, pergunto: quando me levantarei? Mas a noite é longa, e estou farto de me virar na cama, até o amanhecer.
5 Clothed hath been my flesh [with] worms, And a clod of dust, My skin hath been shrivelled and is loathsome,
5 O meu corpo está vestido de vermes e de crostas terrosas; a minha pele racha e de novo forma pus.
6 My days swifter than a weaving machine, And they are consumed without hope.
6 Os meus dias são mais velozes do que a lançadeira do tecelão e se findam sem esperança.
7 Remember Thou that my life [is] a breath, Mine eye turneth not back to see good.
7 Lembra-te, ó Deus, de que a minha vida é um sopro; os meus olhos não tornarão a ver a felicidade.
8 The eye of my beholder beholdeth me not. Thine eyes [are] upon me -- and I am not.
8 Os olhos de quem agora me vê não me verão mais; os teus olhos me procurarão, mas já terei desaparecido.”
9 Consumed hath been a cloud, and it goeth, So he who is going down to Sheol cometh not up.
9 “Assim como a nuvem se desfaz e passa, aquele que desce à sepultura jamais voltará a subir.
10 He turneth not again to his house, Nor doth his place discern him again.
10 Nunca mais voltará para a sua casa, e o lugar onde mora nunca mais o conhecerá.
11 Also I -- I withhold not my mouth -- I speak in the distress of my spirit, I talk in the bitterness of my soul.
11 Por isso, não reprimirei a minha boca. Na angústia do meu espírito, falarei; na amargura da minha alma, eu me queixarei.
12 A sea-[monster] am I, or a dragon, That thou settest over me a guard?
12 Será que eu sou o mar ou algum monstro marinho, para que me ponhas sob guarda?
13 When I said, `My bed doth comfort me,` He taketh away in my talking my couch.
13 Quando digo: ‘O meu leito me consolará, a minha cama aliviará a minha queixa’,
14 And thou hast affrighted me with dreams, And from visions thou terrifiest me,
14 então me assustas com sonhos e me atemorizas com visões.
15 And my soul chooseth strangling, Death rather than my bones.
15 Por isso, prefiro ser estrangulado; antes a morte do que esta tortura.
16 I have wasted away -- not to the age do I live. Cease from me, for my days [are] vanity.
16 Estou farto da minha vida; não quero viver para sempre. Deixa-me em paz, porque os meus dias são um sopro.”
17 What [is] man that Thou dost magnify him? And that Thou settest unto him Thy heart?
17 “Que é o homem, para que tu lhe dês tanta importância, para que dês a ele atenção,
18 And inspectest him in the mornings, In the evenings dost try him?
18 para que a cada manhã o visites, e que a cada momento o ponhas à prova?
19 How long dost Thou not look from me? Thou dost not desist till I swallow my spittle.
19 Até quando não desviarás de mim o teu olhar? Até quando não me darás tempo de engolir a minha saliva?
20 I have sinned, what do I to Thee, O watcher of man? Why hast Thou set me for a mark to Thee, And I am for a burden to myself -- and what?
20 Se pequei, que mal fiz a ti, ó Espreitador da humanidade? Por que fizeste de mim o teu alvo, tornando-me um peso para mim mesmo?
21 Thou dost not take away my transgression, And cause to pass away mine iniquity, Because now, for dust I lie down: And Thou hast sought me -- and I am not!
21 Por que não perdoas a minha transgressão e não tiras a minha iniquidade? Pois agora me deitarei no pó; e, se me procuras, já terei desaparecido.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.