Jó 20
YLT (YLT) vs NTLH
1 And Zophar the Naamathite answereth and saith: --
1 Então Zofar, da região de Naamá, em resposta disse:
2 Therefore my thoughts cause me to answer, And because of my sensations in me.
2 “Jó, você me deixou perturbado, e por isso respondo logo.
3 The chastisement of my shame I hear, And the spirit of mine understanding Doth cause me to answer:
3 As suas repreensões são um insulto, mas eu sei dar a resposta certa.
4 This hast thou known from antiquity? Since the placing of man on earth?
4 “Você sabe muito bem que desde os tempos antigos, desde que o ser humano existe na terra, sempre foi assim:
5 That the singing of the wicked [is] short, And the joy of the profane for a moment,
5 a alegria de quem é mau dura pouco; o seu prazer passa depressa.
6 Though his excellency go up to the heavens, And his head against a cloud he strike --
6 Ele pode ser tão alto como o céu, e a sua cabeça tocar nas nuvens,
7 As his own dung for ever he doth perish, His beholders say: `Where [is] he?`
7 mas ele se acabará para sempre como a cinza, e os seus conhecidos não ficarão sabendo o que aconteceu com ele.
8 As a dream he fleeth, and they find him not, And he is driven away as a vision of the night,
8 Ele desaparecerá como um sonho, como uma visão da noite, para nunca mais ser visto.
9 The eye hath not seen him, and addeth not. And not again doth his place behold him.
9 As pessoas que viviam com ele não o verão mais.
10 His sons do the poor oppress, And his hands give back his wealth.
10 Os seus filhos devolverão aos pobres aquilo que ele roubou, aquilo que ele ganhou desonestamente.
11 His bones have been full of his youth, And with him on the dust it lieth down.
11 O seu corpo jovem e forte logo virará pó.
12 Though he doth sweeten evil in his mouth, Doth hide it under his tongue,
12 “Para quem é mau, a maldade é doce. Ele a esconde debaixo da língua
13 Hath pity on it, and doth not forsake it, And keep it back in the midst of his palate,
13 e fica com ela na boca para sentir bem o seu gosto.
14 His food in his bowels is turned, The bitterness of asps [is] in his heart.
14 Mas daí a pouco, no estômago, ela vira um veneno amargoso.
15 Wealth he hath swallowed, and doth vomit it. From his belly God driveth it out.
15 O homem mau vomita as riquezas que rouba; Deus as arranca do seu estômago.
16 Gall of asps he sucketh, Slay him doth the tongue of a viper.
16 Ele toma veneno de cobra, e esse veneno o mata.
17 He looketh not on rivulets, Flowing of brooks of honey and butter.
17 Quem é mau não terá o prazer de tomar leite e mel, que correm como rios.
18 He is giving back [what] he laboured for, And doth not consume [it]; As a bulwark [is] his exchange, and he exults not.
18 Ele terá de abandonar tudo o que ganhou com o seu trabalho e não poderá aproveitar as suas riquezas.
19 For he oppressed -- he forsook the poor, A house he hath taken violently away, And he doth not build it.
19 Isso porque explora os pobres e os esquece e rouba as casas dos outros em vez de construir as suas.
20 For he hath not known ease in his belly. With his desirable thing he delivereth not himself.
20 Ele nunca está satisfeito com o que possui; quer ter sempre mais e mais.
21 There is not a remnant to his food, Therefore his good doth not stay.
21 Avança em tudo o que pode, mas a sua prosperidade acabará.
22 In the fulness of his sufficiency he is straitened. Every perverse hand doth meet him.
22 No ponto mais alto do seu sucesso, a miséria o atacará; todo o peso da desgraça cairá sobre ele.
23 It cometh to pass, at the filling of his belly, He sendeth forth against him The fierceness of His anger, Yea, He raineth on him in his eating.
23 “Ele que encha a barriga! Deus descarregará sobre ele a sua Deus fará chover sobre ele o seu furor.
24 He fleeth from an iron weapon, Pass through him doth a bow of brass.
24 Mesmo que ele escape de uma arma de ferro, uma flecha com ponta de bronze o atravessará.
25 One hath drawn, And it cometh out from the body, And a glittering weapon from his gall proceedeth. On him [are] terrors.
25 Tirarão a flecha das suas costas, e ela sairá brilhando com o seu sangue. E o medo tomará conta dele.
26 All darkness is hid for his treasures, Consume him doth a fire not blown, Broken is the remnant in his tent.
26 Tudo o que ele ajuntou será destruído; um fogo não aceso por mãos humanas acabará com ele e com toda a sua família.
27 Reveal do the heavens his iniquity, And earth is raising itself against him.
27 “O céu mostrará os pecados dos maus, e a terra se levantará para acusá-los.
28 Remove doth the increase of his house, Poured forth in a day of His anger.
28 No dia em que a ira de Deus se derramar sobre eles, todas as suas riquezas serão destruídas.
29 This [is] the portion of a wicked man from God. And an inheritance appointed him by God.
29 É isso o que Deus faz com os perversos; é essa a recompensa que ele guarda para os maus.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.