Jó 20
YLT (YLT) vs NAA
1 And Zophar the Naamathite answereth and saith: --
1 Então Zofar, o naamatita, tomou a palavra e disse:
2 Therefore my thoughts cause me to answer, And because of my sensations in me.
2 “Visto que os meus pensamentos me impõem resposta, eu me apresso.
3 The chastisement of my shame I hear, And the spirit of mine understanding Doth cause me to answer:
3 Eu ouvi a repreensão, que me envergonha, mas o meu espírito me obriga a responder segundo o meu entendimento.”
4 This hast thou known from antiquity? Since the placing of man on earth?
4 “Será que você não sabe que desde todos os tempos, desde que o ser humano foi posto sobre a terra,
5 That the singing of the wicked [is] short, And the joy of the profane for a moment,
5 o júbilo dos ímpios é breve, e a alegria dos maus é momentânea?
6 Though his excellency go up to the heavens, And his head against a cloud he strike --
6 Ainda que a sua presunção chegue aos céus, e a sua cabeça atinja as nuvens,
7 As his own dung for ever he doth perish, His beholders say: `Where [is] he?`
7 como o seu próprio esterco, ele apodrecerá para sempre, e os que o conheceram perguntarão: ‘Onde está ele?’
8 As a dream he fleeth, and they find him not, And he is driven away as a vision of the night,
8 Voará como um sonho e não será encontrado; será afugentado como uma visão da noite.
9 The eye hath not seen him, and addeth not. And not again doth his place behold him.
9 Os olhos que o viram não o verão mais, e o lugar onde ele estava não o verá outra vez.
10 His sons do the poor oppress, And his hands give back his wealth.
10 Os seus filhos procurarão aplacar os pobres, e com as suas mãos ele lhes devolverá os seus bens.
11 His bones have been full of his youth, And with him on the dust it lieth down.
11 Ainda que os seus ossos estejam cheios do vigor da sua juventude, esse vigor se deitará com ele no pó.”
12 Though he doth sweeten evil in his mouth, Doth hide it under his tongue,
12 “Ainda que o mal seja doce na sua boca, e ele o esconda debaixo da língua,
13 Hath pity on it, and doth not forsake it, And keep it back in the midst of his palate,
13 e o saboreie, e não o queira largar, mas o retenha em sua boca,
14 His food in his bowels is turned, The bitterness of asps [is] in his heart.
14 o fato é que a sua comida se transformará no seu estômago; será veneno de cobra no seu interior.
15 Wealth he hath swallowed, and doth vomit it. From his belly God driveth it out.
15 Engoliu riquezas, mas terá de vomitá-las; Deus o obrigará a lançá-las de seu ventre.
16 Gall of asps he sucketh, Slay him doth the tongue of a viper.
16 Sugou veneno de cobra; a mordedura da víbora o matará.
17 He looketh not on rivulets, Flowing of brooks of honey and butter.
17 Não se deliciará com a vista dos ribeiros e dos rios transbordantes de mel e de leite.
18 He is giving back [what] he laboured for, And doth not consume [it]; As a bulwark [is] his exchange, and he exults not.
18 Devolverá o fruto do seu trabalho e não o engolirá; do lucro dos seus negócios não tirará prazer nenhum.
19 For he oppressed -- he forsook the poor, A house he hath taken violently away, And he doth not build it.
19 Porque oprimiu e desamparou os pobres, roubou casas que não construiu.
20 For he hath not known ease in his belly. With his desirable thing he delivereth not himself.
20 Por não haver limites à sua cobiça, não chegará a salvar as coisas por ele desejadas.
21 There is not a remnant to his food, Therefore his good doth not stay.
21 Nada escapou à sua cobiça insaciável; por isso a sua prosperidade não durará.
22 In the fulness of his sufficiency he is straitened. Every perverse hand doth meet him.
22 Na plenitude da sua riqueza, ficará angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.”
23 It cometh to pass, at the filling of his belly, He sendeth forth against him The fierceness of His anger, Yea, He raineth on him in his eating.
23 “Para encher-lhe a barriga, Deus mandará sobre ele o furor da sua ira, que, por alimento, mandará chover sobre ele.
24 He fleeth from an iron weapon, Pass through him doth a bow of brass.
24 Se fugir das armas de ferro, uma flecha de bronze o atravessará.
25 One hath drawn, And it cometh out from the body, And a glittering weapon from his gall proceedeth. On him [are] terrors.
25 Ele arranca a flecha das suas costas, e esta vem brilhando com o seu fel; e o pavor tomará conta dele.
26 All darkness is hid for his treasures, Consume him doth a fire not blown, Broken is the remnant in his tent.
26 Todas as calamidades serão reservadas contra os seus tesouros; um fogo não aceso por mãos humanas o consumirá e devorará o que ficar na sua tenda.”
27 Reveal do the heavens his iniquity, And earth is raising itself against him.
27 “Os céus manifestarão a sua iniquidade; e a terra se levantará contra ele.
28 Remove doth the increase of his house, Poured forth in a day of His anger.
28 As riquezas de sua casa serão levadas embora; como água serão derramadas no dia da ira de Deus.
29 This [is] the portion of a wicked man from God. And an inheritance appointed him by God.
29 Esta é, da parte de Deus, a sorte do ímpio; esta é a herança decretada por Deus.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.