2 Samuel 22

YLT (YLT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And David speaketh to Jehovah the words of this song in the day Jehovah hath delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
1 Davi entoou esta canção ao S enhor no dia em que o S enhor o livrou de todos os seus inimigos e de Saul.
2 and he saith: `Jehovah [is] my rock, And my bulwark, and a deliverer to me,
2 Assim cantou: “O S e meu libertador;
3 My God [is] my rock -- I take refuge in Him; My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge! My Saviour, from violence Thou savest me!
3 meu Deus é minha rocha, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro. Ele é meu refúgio, meu salvador, aquele que me livra da violência.
4 The Praised One, I call Jehovah: And from mine enemies I am saved.
4 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
5 When the breakers of death compassed me, The streams of the worthless terrify me,
5 “As ondas da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
6 The cords of Sheol have surrounded me, Before me have been the snares of death.
6 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
7 In mine adversity I call Jehovah, And unto my God I call, And He heareth from His temple my voice, And my cry [is] in His ears,
7 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, clamei a Deus por socorro. Do seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
8 And shake and tremble doth the earth, Foundations of the heavens are troubled, And are shaken, for He hath wrath!
8 “A terra se abalou e estremeceu; tremeram os alicerces dos céus, agitaram-se por causa de sua ira.
9 Gone up hath smoke by His nostrils. And fire from His mouth devoureth, Brands have been kindled by it.
9 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
10 And He inclineth heaven, and cometh down, And thick darkness [is] under His feet.
10 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
11 And He rideth on a cherub, and doth fly, And is seen on the wings of the wind.
11 Montado num querubim, pairava
12 And He setteth darkness Round about Him -- tabernacles, Darkness of waters -- thick clouds of the skies.
12 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
13 From the brightness before Him Were brands of fire kindled!
13 Um clarão resplandeceu ao seu redor, e dele saíram brasas vivas.
14 Thunder from the heavens doth Jehovah, And the Most High giveth forth His voice.
14 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou.
15 And He sendeth forth arrows, And scattereth them; Lightning, and troubleth them;
15 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou raios e os fez fugir em confusão.
16 And seen are the streams of the sea, Revealed are foundations of the world, By the rebuke of Jehovah, From the breath of the spirit of His anger.
16 Então, por ordem do S enhor , com o forte sopro de suas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
17 He sendeth from above -- He taketh me, He draweth me out of many waters.
17 “Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
18 He delivereth me from my strong enemy, From those hating me, For they were stronger than I.
18 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
19 They are before me in a day of my calamity, And Jehovah is my support,
19 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
20 And He bringeth me out to a large place, He draweth me out for He delighted in me.
20 Ele me levou a um lugar seguro, e me livrou porque se agrada de mim.
21 Jehovah recompenseth me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He doth return to me.
21 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
22 For I have kept the ways of Jehovah, And have not done wickedly against my God.
22 Pois guardei os caminhos do S enhor , não me afastei de Deus para seguir o mal.
23 For all His judgments [are] before me, As to His statutes, I turn not from them.
23 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
24 And I am perfect before Him, And I keep myself from mine iniquity.
24 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
25 And Jehovah returneth to me, According to my righteousness, According to my cleanness before His eyes.
25 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
26 With the kind Thou shewest Thyself kind, With the perfect man Thou shewest Thyself perfect,
26 “Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
27 With the pure Thou shewest Thyself pure, And with the perverse Thou shewest Thyself a wrestler.
27 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
28 And the poor people Thou dost save, And Thine eyes on the high causest to fall.
28 Livras os humildes, mas teus olhos observam os orgulhosos, e tu os humilhas.
29 For Thou [art] my lamp, O Jehovah, And Jehovah doth lighten my darkness.
29 Ó S enhor , tu és minha lâmpada! O S
30 For by Thee I run -- a troop, By my God I leap a wall.
30 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
31 God! Perfect [is] His way, The saying of Jehovah is tried, A shield He [is] to all those trusting in Him.
31 “O caminho de Deus é perfeito: as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
32 For who is God save Jehovah? And who a Rock save our God?
32 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
33 God -- my bulwark, [my] strength, And He maketh perfect my way;
33 Deus é minha fortaleza inabalável e remove os obstáculos de meu caminho.
34 Making my feet like hinds, And on my high places causeth me to stand,
34 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
35 Teaching my hands for battle, And brought down was a bow of brass by mine arms,
35 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
36 And Thou givest to me the shield of Thy salvation, And Thy lowliness maketh me great.
36 Tu me deste teu escudo de vitória; teu socorro me engrandece.
37 Thou enlargest my step under me, And mine ankles have not slidden.
37 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
38 I pursue mine enemies and destroy them, And I turn not till they are consumed.
38 “Persegui meus inimigos e os destruí; não retornei enquanto não foram derrotados.
39 And I consume them, and smite them, And they rise not, and fall under my feet.
39 Acabei com eles e os feri até que não pudessem se levantar; caíram diante de meus pés.
40 And Thou girdest me [with] strength for battle, Thou causest my withstanders to bow under me.
40 Tu me armaste fortemente para a batalha, ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
41 And mine enemies -- Thou givest to me the neck, Those hating me -- and I cut them off.
41 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
42 They look, and there is no saviour; Unto Jehovah, and He hath not answered them.
42 Procuraram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
43 And I beat them as dust of the earth, As mire of the streets I beat them small -- I spread them out!
43 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os esmaguei e os pisoteei como a lama das ruas.
44 And -- Thou dost deliver me From the strivings of my people, Thou placest me for a head of nations; A people I have not known do serve me.
44 “Tu me livraste de meus acusadores e me preservaste como governante de nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
45 Sons of a stranger feign obedience to me, At the hearing of the ear they hearken to me.
45 Nações estrangeiras se encolhem diante de mim; rendem-se assim que ouvem sobre os meus feitos.
46 Sons of a stranger fade away, And gird themselves by their close places.
46 Todos eles perdem a coragem e, tremendo,
47 Jehovah liveth, and blessed [is] my Rock, And exalted is my God -- The Rock of my salvation.
47 “O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja Deus, a Rocha da minha salvação!
48 God -- who is giving vengeance to me, And bringing down peoples under me,
48 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
49 And bringing me forth from mine enemies, Yea, above my withstanders Thou raisest me up. From a man of violence Thou deliverest me.
49 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
50 Therefore I confess Thee, O Jehovah, among nations. And to Thy name I sing praise.
50 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
51 Magnifying the salvations of His king, And doing loving-kindness to His anointed, To David, and to his seed -- unto the age!`
51 Concedes grandes vitórias a teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.