2 Samuel 22
YLT (YLT) vs BKJ
1 And David speaketh to Jehovah the words of this song in the day Jehovah hath delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
1 E Davi falou ao SENHOR as palavras deste cântico, no dia que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul;
2 and he saith: `Jehovah [is] my rock, And my bulwark, and a deliverer to me,
2 e ele disse: O SENHOR é a minha rocha, e a minha fortaleza, e o meu libertador;
3 My God [is] my rock -- I take refuge in Him; My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge! My Saviour, from violence Thou savest me!
3 o Deus da minha rocha; nele confiarei; ele é o meu escudo, e o chifre da minha salvação, a minha torre alta, e o meu refúgio, o meu salvador; tu me salvas da violência.
4 The Praised One, I call Jehovah: And from mine enemies I am saved.
4 Clamarei ao SENHOR, que é digno de ser louvado; assim serei salvo dos meus inimigos.
5 When the breakers of death compassed me, The streams of the worthless terrify me,
5 Quando as ondas da morte me envolveram, as enchentes dos ímpios me fizeram temeroso;
6 The cords of Sheol have surrounded me, Before me have been the snares of death.
6 as aflições do inferno me cercaram; os laços da morte me impediram;
7 In mine adversity I call Jehovah, And unto my God I call, And He heareth from His temple my voice, And my cry [is] in His ears,
7 na minha angústia clamei ao SENHOR, e clamei ao meu Deus; e ele, verdadeiramente, ouviu a minha voz desde o seu templo, e o meu clamor verdadeiramente adentrou aos seus ouvidos.
8 And shake and tremble doth the earth, Foundations of the heavens are troubled, And are shaken, for He hath wrath!
8 Então, a terra se abalou e tremeu; os fundamentos do céu se moveram e se abalaram, porque ele estava irado.
9 Gone up hath smoke by His nostrils. And fire from His mouth devoureth, Brands have been kindled by it.
9 Ali subiu uma fumaça das suas narinas, e fogo da sua boca devorou; as brasas foram acesas por ela.
10 And He inclineth heaven, and cometh down, And thick darkness [is] under His feet.
10 Ele curvou os céus também, e desceu; e a escuridão ficou debaixo dos seus pés.
11 And He rideth on a cherub, and doth fly, And is seen on the wings of the wind.
11 E ele cavalgou sobre um querubim, e, verdadeiramente, voou; e ele foi visto sobre as asas do vento.
12 And He setteth darkness Round about Him -- tabernacles, Darkness of waters -- thick clouds of the skies.
12 E ele fez pavilhões de escuridão ao seu redor, águas escuras e nuvens espessas dos céus.
13 From the brightness before Him Were brands of fire kindled!
13 Pelo resplendor diante dele as brasas de fogo foram acesas.
14 Thunder from the heavens doth Jehovah, And the Most High giveth forth His voice.
14 O SENHOR trovejou do céu, e o Altíssimo exprimiu a sua voz.
15 And He sendeth forth arrows, And scattereth them; Lightning, and troubleth them;
15 E ele enviou setas, e as espalhou; relâmpagos, e os desconcertou.
16 And seen are the streams of the sea, Revealed are foundations of the world, By the rebuke of Jehovah, From the breath of the spirit of His anger.
16 E os canais do mar apareceram; as fundações do mundo foram descobertas, diante da repreensão do SENHOR, diante do sopro do fôlego das suas narinas.
17 He sendeth from above -- He taketh me, He draweth me out of many waters.
17 Ele enviou do alto, ele me pegou; ele me retirou das muitas águas;
18 He delivereth me from my strong enemy, From those hating me, For they were stronger than I.
18 ele me livrou do meu inimigo forte, e daqueles que me odiavam; porque eles eram demasiadamente fortes para mim.
19 They are before me in a day of my calamity, And Jehovah is my support,
19 Eles me impediram no dia da minha calamidade; mas o SENHOR foi o meu repouso.
20 And He bringeth me out to a large place, He draweth me out for He delighted in me.
20 Ele também me removeu para um lugar amplo; ele me livrou, porque ele se deleitou em mim.
21 Jehovah recompenseth me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He doth return to me.
21 O SENHOR me galardoou segundo a minha justiça; segundo a pureza das minhas mãos ele me recompensou.
22 For I have kept the ways of Jehovah, And have not done wickedly against my God.
22 Porquanto tenho guardado os caminhos do SENHOR, e não me afastei impiamente do meu Deus.
23 For all His judgments [are] before me, As to His statutes, I turn not from them.
23 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim; e quanto aos seus estatutos, eu não me afastei deles.
24 And I am perfect before Him, And I keep myself from mine iniquity.
24 Eu também fui reto diante dele, e tenho me resguardado da minha iniquidade.
25 And Jehovah returneth to me, According to my righteousness, According to my cleanness before His eyes.
25 Por isso, o SENHOR tem me recompensado de acordo com a minha justiça; segundo a minha pureza diante da sua visão.
26 With the kind Thou shewest Thyself kind, With the perfect man Thou shewest Thyself perfect,
26 Com os misericordiosos tu te mostrarás misericordioso, e com o homem reto tu te mostrarás reto.
27 With the pure Thou shewest Thyself pure, And with the perverse Thou shewest Thyself a wrestler.
27 Com o puro tu te mostrarás puro; e com os rebeldes tu te mostrarás repugnante.
28 And the poor people Thou dost save, And Thine eyes on the high causest to fall.
28 E ao povo aflito tu salvarás; mas os teus olhos estão sobre os altivos, para que possas derrubá-los.
29 For Thou [art] my lamp, O Jehovah, And Jehovah doth lighten my darkness.
29 Porque tu és a minha lâmpada, ó SENHOR; e o SENHOR alumiará a minha escuridão.
30 For by Thee I run -- a troop, By my God I leap a wall.
30 Porque, por ti corri pelo meio de uma tropa; pelo meu Deus saltei por cima de uma muralha.
31 God! Perfect [is] His way, The saying of Jehovah is tried, A shield He [is] to all those trusting in Him.
31 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a palavra do SENHOR é provada; ele é um broquel para todos que nele confiam.
32 For who is God save Jehovah? And who a Rock save our God?
32 Porquanto, quem é Deus, salvo o SENHOR? E quem é uma rocha, salvo o nosso Deus?
33 God -- my bulwark, [my] strength, And He maketh perfect my way;
33 Deus é a minha força e poder; e ele faz perfeito o meu caminho.
34 Making my feet like hinds, And on my high places causeth me to stand,
34 Ele faz dos meus pés como os pés da corça; e me coloca sobre lugares altos.
35 Teaching my hands for battle, And brought down was a bow of brass by mine arms,
35 Ele ensina as minhas mãos para a guerra; de modo que um arco de aço é quebrado pelos meus braços.
36 And Thou givest to me the shield of Thy salvation, And Thy lowliness maketh me great.
36 Tu também me deste o escudo da tua salvação; e a tua mansidão me fez grande.
37 Thou enlargest my step under me, And mine ankles have not slidden.
37 Tu aumentaste os meus passos debaixo de mim; de modo que os meus pés não escorregaram.
38 I pursue mine enemies and destroy them, And I turn not till they are consumed.
38 Persegui meus inimigos, e os destruí; e não voltei até que os consumi.
39 And I consume them, and smite them, And they rise not, and fall under my feet.
39 E os consumi e os feri, de modo que não puderam se levantar; sim, eles caíram debaixo dos meus pés.
40 And Thou girdest me [with] strength for battle, Thou causest my withstanders to bow under me.
40 Porque tu me cingiste com força para a batalha; os que se levantaram contra mim tu subjugaste debaixo de mim.
41 And mine enemies -- Thou givest to me the neck, Those hating me -- and I cut them off.
41 Tu também me deste os pescoços dos meus inimigos, para que eu destruísse aqueles que me odeiam.
42 They look, and there is no saviour; Unto Jehovah, and He hath not answered them.
42 Eles olharam, mas não houve ninguém para salvá-los; até mesmo para o SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
43 And I beat them as dust of the earth, As mire of the streets I beat them small -- I spread them out!
43 Então, os esmaguei tão pequenos quanto o pó da terra; eu os pisoteei como a lama da rua, e os espalhei ao largo.
44 And -- Thou dost deliver me From the strivings of my people, Thou placest me for a head of nations; A people I have not known do serve me.
44 Tu também me livraste das contendas do meu povo, tu me guardaste para ser cabeça dos pagãos; um povo que eu não conhecia me servirá.
45 Sons of a stranger feign obedience to me, At the hearing of the ear they hearken to me.
45 Estranhos se submeterão a mim; tão logo ouvirem, serão obedientes a mim.
46 Sons of a stranger fade away, And gird themselves by their close places.
46 Estranhos desvanecerão, e, por temor, sairão dos seus lugares fechados.
47 Jehovah liveth, and blessed [is] my Rock, And exalted is my God -- The Rock of my salvation.
47 O SENHOR vive; e bendita seja a minha rocha; e exaltado seja o Deus da rocha da minha salvação.
48 God -- who is giving vengeance to me, And bringing down peoples under me,
48 É Deus quem me vinga, e que traz as pessoas para debaixo de mim,
49 And bringing me forth from mine enemies, Yea, above my withstanders Thou raisest me up. From a man of violence Thou deliverest me.
49 e que me retira de entre meus inimigos; tu também me exaltaste acima daqueles que se levantaram contra mim; tu me livraste do homem violento.
50 Therefore I confess Thee, O Jehovah, among nations. And to Thy name I sing praise.
50 Por isso, darei graças a ti, ó SENHOR, no meio dos pagãos, e cantarei louvores ao teu nome.
51 Magnifying the salvations of His king, And doing loving-kindness to His anointed, To David, and to his seed -- unto the age!`
51 Ele é a torre de salvação para o seu rei; e mostra misericórdia para com o seu ungido, Davi, e para com a sua semente para todo o sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.