2 Samuel 22

YLT (YLT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 And David speaketh to Jehovah the words of this song in the day Jehovah hath delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
1 Falou Davi ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 and he saith: `Jehovah [is] my rock, And my bulwark, and a deliverer to me,
2 E disse: O a minha cidadela, o meu libertador;
3 My God [is] my rock -- I take refuge in Him; My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge! My Saviour, from violence Thou savest me!
3 o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu baluarte e o meu refúgio. Ó Deus, da violência tu me salvas.
4 The Praised One, I call Jehovah: And from mine enemies I am saved.
4 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
5 When the breakers of death compassed me, The streams of the worthless terrify me,
5 Porque ondas de morte me cercaram, torrentes de impiedade me impuseram terror;
6 The cords of Sheol have surrounded me, Before me have been the snares of death.
6 cadeias infernais me cingiram, e tramas de morte me surpreenderam.
7 In mine adversity I call Jehovah, And unto my God I call, And He heareth from His temple my voice, And my cry [is] in His ears,
7 Na minha angústia, invoquei o Senhor , clamei a meu Deus; ele, do seu templo, ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 And shake and tremble doth the earth, Foundations of the heavens are troubled, And are shaken, for He hath wrath!
8 Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos céus e se estremeceram, porque ele se indignou.
9 Gone up hath smoke by His nostrils. And fire from His mouth devoureth, Brands have been kindled by it.
9 Das suas narinas, subiu fumaça, e, da sua boca, fogo devorador; dele saíram carvões, em chama.
10 And He inclineth heaven, and cometh down, And thick darkness [is] under His feet.
10 Baixou ele os céus, e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
11 And He rideth on a cherub, and doth fly, And is seen on the wings of the wind.
11 Cavalgava um querubim e voou; e foi visto sobre as asas do vento.
12 And He setteth darkness Round about Him -- tabernacles, Darkness of waters -- thick clouds of the skies.
12 Por pavilhão pôs, ao redor de si, trevas, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 From the brightness before Him Were brands of fire kindled!
13 Do resplendor que diante dele havia, brasas de fogo se acenderam.
14 Thunder from the heavens doth Jehovah, And the Most High giveth forth His voice.
14 Trovejou o Senhor desde os céus; o Altíssimo levantou a sua voz.
15 And He sendeth forth arrows, And scattereth them; Lightning, and troubleth them;
15 Despediu setas, e espalhou os meus inimigos, e raios, e os desbaratou.
16 And seen are the streams of the sea, Revealed are foundations of the world, By the rebuke of Jehovah, From the breath of the spirit of His anger.
16 Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela repreensão do pelo iroso resfolgar das suas narinas.
17 He sendeth from above -- He taketh me, He draweth me out of many waters.
17 Do alto, me estendeu ele a mão e me tomou; tirou-me das muitas águas.
18 He delivereth me from my strong enemy, From those hating me, For they were stronger than I.
18 Livrou-me do forte inimigo, dos que me aborreciam, porque eram mais poderosos do que eu.
19 They are before me in a day of my calamity, And Jehovah is my support,
19 Assaltaram-me no dia da minha calamidade, mas o
20 And He bringeth me out to a large place, He draweth me out for He delighted in me.
20 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
21 Jehovah recompenseth me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He doth return to me.
21 Retribuiu-me o Senhor segundo a minha justiça, recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
22 For I have kept the ways of Jehovah, And have not done wickedly against my God.
22 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor e não me apartei perversamente do meu Deus.
23 For all His judgments [are] before me, As to His statutes, I turn not from them.
23 Porque todos os seus juízos me estão presentes, e dos seus estatutos não me desviei.
24 And I am perfect before Him, And I keep myself from mine iniquity.
24 Também fui inculpável para com ele e me guardei da iniquidade.
25 And Jehovah returneth to me, According to my righteousness, According to my cleanness before His eyes.
25 Daí, retribuir-me o Senhor segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 With the kind Thou shewest Thyself kind, With the perfect man Thou shewest Thyself perfect,
26 Para com o benigno, benigno te mostras; com o íntegro, também íntegro.
27 With the pure Thou shewest Thyself pure, And with the perverse Thou shewest Thyself a wrestler.
27 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
28 And the poor people Thou dost save, And Thine eyes on the high causest to fall.
28 Tu salvas o povo humilde, mas, com um lance de vista, abates os altivos.
29 For Thou [art] my lamp, O Jehovah, And Jehovah doth lighten my darkness.
29 Tu, Senhor , és a minha lâmpada; o
30 For by Thee I run -- a troop, By my God I leap a wall.
30 Pois contigo desbarato exércitos, com o meu Deus, salto muralhas.
31 God! Perfect [is] His way, The saying of Jehovah is tried, A shield He [is] to all those trusting in Him.
31 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 For who is God save Jehovah? And who a Rock save our God?
32 Pois quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 God -- my bulwark, [my] strength, And He maketh perfect my way;
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 Making my feet like hinds, And on my high places causeth me to stand,
34 Ele deu a meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
35 Teaching my hands for battle, And brought down was a bow of brass by mine arms,
35 Ele adestrou as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços vergaram um arco de bronze.
36 And Thou givest to me the shield of Thy salvation, And Thy lowliness maketh me great.
36 Também me deste o escudo do teu salvamento, e a tua clemência me engrandeceu.
37 Thou enlargest my step under me, And mine ankles have not slidden.
37 Alongaste sob meus passos o caminho, e os meus pés não vacilaram.
38 I pursue mine enemies and destroy them, And I turn not till they are consumed.
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e só voltei depois de haver dado cabo deles.
39 And I consume them, and smite them, And they rise not, and fall under my feet.
39 Acabei com eles, esmagando-os a tal ponto, que não puderam levantar-se; caíram sob meus pés.
40 And Thou girdest me [with] strength for battle, Thou causest my withstanders to bow under me.
40 Pois de força me cingiste para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
41 And mine enemies -- Thou givest to me the neck, Those hating me -- and I cut them off.
41 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiaram, eu os exterminei.
42 They look, and there is no saviour; Unto Jehovah, and He hath not answered them.
42 Olharam, mas ninguém lhes acudiu, sim, para o
43 And I beat them as dust of the earth, As mire of the streets I beat them small -- I spread them out!
43 Então, os moí como o pó da terra; esmaguei-os e, como a lama das ruas, os amassei.
44 And -- Thou dost deliver me From the strivings of my people, Thou placest me for a head of nations; A people I have not known do serve me.
44 Das contendas do meu povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; povo que não conheci me serviu.
45 Sons of a stranger feign obedience to me, At the hearing of the ear they hearken to me.
45 Os estrangeiros se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 Sons of a stranger fade away, And gird themselves by their close places.
46 Sumiram-se os estrangeiros e das suas fortificações saíram espavoridos.
47 Jehovah liveth, and blessed [is] my Rock, And exalted is my God -- The Rock of my salvation.
47 Vive o Senhor , e bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja o meu Deus, a Rocha da minha salvação!
48 God -- who is giving vengeance to me, And bringing down peoples under me,
48 O Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
49 And bringing me forth from mine enemies, Yea, above my withstanders Thou raisest me up. From a man of violence Thou deliverest me.
49 o Deus que me tirou dentre os meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste do homem violento.
50 Therefore I confess Thee, O Jehovah, among nations. And to Thy name I sing praise.
50 Celebrar-te-ei, pois, entre as nações, ó Senhor , e cantarei louvores ao teu nome.
51 Magnifying the salvations of His king, And doing loving-kindness to His anointed, To David, and to his seed -- unto the age!`
51 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de benignidade para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.