2 Samuel 22
YLT (YLT) vs ARC
1 And David speaketh to Jehovah the words of this song in the day Jehovah hath delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
1 E falou Davi ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 and he saith: `Jehovah [is] my rock, And my bulwark, and a deliverer to me,
2 Disse, pois: O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador.
3 My God [is] my rock -- I take refuge in Him; My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge! My Saviour, from violence Thou savest me!
3 Deus é o meu rochedo, e nele confiarei; o meu escudo, e a força de minha salvação, e o meu alto retiro, e o meu refúgio. Ó meu Salvador, de violência me salvaste.
4 The Praised One, I call Jehovah: And from mine enemies I am saved.
4 O Senhor , digno de louvor, invoquei e de meus inimigos fiquei livre.
5 When the breakers of death compassed me, The streams of the worthless terrify me,
5 Porque me cercaram as ondas de morte, as torrentes de Belial me assombraram.
6 The cords of Sheol have surrounded me, Before me have been the snares of death.
6 Cordas do inferno me cingiram, e encontraram-me laços de morte.
7 In mine adversity I call Jehovah, And unto my God I call, And He heareth from His temple my voice, And my cry [is] in His ears,
7 Estando em angústia, invoquei ao Senhor e a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 And shake and tremble doth the earth, Foundations of the heavens are troubled, And are shaken, for He hath wrath!
8 Então, se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram e abalaram, porque ele se irou.
9 Gone up hath smoke by His nostrils. And fire from His mouth devoureth, Brands have been kindled by it.
9 Subiu a fumaça de seus narizes, e, da sua boca, um fogo devorador; carvões se incenderam dele.
10 And He inclineth heaven, and cometh down, And thick darkness [is] under His feet.
10 E abaixou os céus, e desceu, e uma escuridão havia debaixo de seus pés.
11 And He rideth on a cherub, and doth fly, And is seen on the wings of the wind.
11 E subiu um querubim, e voou; e foi visto sobre as asas do vento.
12 And He setteth darkness Round about Him -- tabernacles, Darkness of waters -- thick clouds of the skies.
12 E por tendas pôs as trevas ao redor de si, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 From the brightness before Him Were brands of fire kindled!
13 Pelo resplendor da sua presença, brasas de fogo se acendem.
14 Thunder from the heavens doth Jehovah, And the Most High giveth forth His voice.
14 Trovejou desde os céus o Senhor e o Altíssimo fez soar a sua voz.
15 And He sendeth forth arrows, And scattereth them; Lightning, and troubleth them;
15 E disparou flechas e os dissipou; raios, e os perturbou.
16 And seen are the streams of the sea, Revealed are foundations of the world, By the rebuke of Jehovah, From the breath of the spirit of His anger.
16 E apareceram as profundezas do mar, os fundamentos do mundo se descobriram, pela repreensão do Senhor , pelo sopro do vento dos seus narizes.
17 He sendeth from above -- He taketh me, He draweth me out of many waters.
17 Desde o alto enviou e me tomou; tirou-me das muitas águas.
18 He delivereth me from my strong enemy, From those hating me, For they were stronger than I.
18 Livrou-me do meu possante inimigo e daqueles que me tinham ódio, porque eram mais fortes do que eu.
19 They are before me in a day of my calamity, And Jehovah is my support,
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade; porém o Senhor se fez o meu esteio.
20 And He bringeth me out to a large place, He draweth me out for He delighted in me.
20 E tirou-me para o largo e arrebatou-me dali, porque tinha prazer em mim.
21 Jehovah recompenseth me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He doth return to me.
21 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos me retribuiu.
22 For I have kept the ways of Jehovah, And have not done wickedly against my God.
22 Porque guardei os caminhos do Senhor e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 For all His judgments [are] before me, As to His statutes, I turn not from them.
23 Porque todos os seus juízes estavam diante de mim, e de seus estatutos me não desviei.
24 And I am perfect before Him, And I keep myself from mine iniquity.
24 Porém fui sincero perante ele e guardei-me da minha iniquidade.
25 And Jehovah returneth to me, According to my righteousness, According to my cleanness before His eyes.
25 E me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos seus olhos.
26 With the kind Thou shewest Thyself kind, With the perfect man Thou shewest Thyself perfect,
26 Com o benigno te mostras benigno, com o varão sincero te mostras sincero.
27 With the pure Thou shewest Thyself pure, And with the perverse Thou shewest Thyself a wrestler.
27 Com o puro te mostras puro, mas com o perverso te mostras avesso.
28 And the poor people Thou dost save, And Thine eyes on the high causest to fall.
28 E o povo aflito livras, mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 For Thou [art] my lamp, O Jehovah, And Jehovah doth lighten my darkness.
29 Porque tu, Senhor , és a minha candeia; e o Senhor clareia as minhas trevas.
30 For by Thee I run -- a troop, By my God I leap a wall.
30 Porque contigo passo pelo meio de um esquadrão, pelo meu Deus salto um muro.
31 God! Perfect [is] His way, The saying of Jehovah is tried, A shield He [is] to all those trusting in Him.
31 O caminho de Deus é perfeito, e a palavra do Senhor , refinada; ele é o escudo de todos os que nele confiam.
32 For who is God save Jehovah? And who a Rock save our God?
32 Porque, quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 God -- my bulwark, [my] strength, And He maketh perfect my way;
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força, e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 Making my feet like hinds, And on my high places causeth me to stand,
34 Faz ele os meus pés como os das cervas e me põe sobre as minhas alturas.
35 Teaching my hands for battle, And brought down was a bow of brass by mine arms,
35 Instrui as minhas mãos para a peleja, de maneira que um arco de cobre se quebra pelos meus braços.
36 And Thou givest to me the shield of Thy salvation, And Thy lowliness maketh me great.
36 Também me deste o escudo da tua salvação e, pela tua brandura, me vieste a engrandecer.
37 Thou enlargest my step under me, And mine ankles have not slidden.
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 I pursue mine enemies and destroy them, And I turn not till they are consumed.
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e nunca me tornei até que os consumisse.
39 And I consume them, and smite them, And they rise not, and fall under my feet.
39 E os consumi e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram, mas caíram debaixo dos meus pés.
40 And Thou girdest me [with] strength for battle, Thou causest my withstanders to bow under me.
40 Porque me cingiste de força para a peleja, fizeste abater debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
41 And mine enemies -- Thou givest to me the neck, Those hating me -- and I cut them off.
41 E deste-me o pescoço de meus inimigos, daqueles que me tinham ódio, e os destruí.
42 They look, and there is no saviour; Unto Jehovah, and He hath not answered them.
42 Olharam, porém, não houve libertador, sim, para o Senhor , porém não lhes respondeu.
43 And I beat them as dust of the earth, As mire of the streets I beat them small -- I spread them out!
43 Então, os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 And -- Thou dost deliver me From the strivings of my people, Thou placest me for a head of nations; A people I have not known do serve me.
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para cabeça das nações; o povo que não conhecia me servirá.
45 Sons of a stranger feign obedience to me, At the hearing of the ear they hearken to me.
45 Os filhos de estranhos se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 Sons of a stranger fade away, And gird themselves by their close places.
46 Os filhos de estranhos descaíram; e, cingindo-se, saíram dos seus encerramentos.
47 Jehovah liveth, and blessed [is] my Rock, And exalted is my God -- The Rock of my salvation.
47 Vive o Senhor , e bendito seja o meu rochedo; e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 God -- who is giving vengeance to me, And bringing down peoples under me,
48 o Deus que me dá inteira vingança e sujeita os povos debaixo de mim,
49 And bringing me forth from mine enemies, Yea, above my withstanders Thou raisest me up. From a man of violence Thou deliverest me.
49 e o que me tira dentre os meus inimigos; e tu me exaltas sobre os que contra mim se levantam; do homem violento me livras.
50 Therefore I confess Thee, O Jehovah, among nations. And to Thy name I sing praise.
50 Por isso, ó Senhor , te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
51 Magnifying the salvations of His king, And doing loving-kindness to His anointed, To David, and to his seed -- unto the age!`
51 Ele é a torre das salvações do seu rei e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi e com a sua semente, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.