1 Crônicas 16

YLT (YLT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And they bring in the ark of God, and set it up in the midst of the tent that David hath stretched out for it, and they bring near burnt-offerings and peace-offerings before God;
1 Trouxeram a arca de Deus e a colocaram dentro da tenda especial que Davi tinha preparado para ela. Em seguida, apresentaram a Deus holocaustos e ofertas de paz.
2 and David ceaseth from offering the burnt-offering and the peace-offerings, and blesseth the people in the name of Jehovah,
2 Quando Davi terminou de oferecer os holocaustos e ofertas de paz, abençoou o povo em nome do S enhor .
3 and giveth a portion to every man of Israel, both man and woman: to each a cake of bread, and a measure of wine, and a grape-cake.
3 Depois, para cada homem e mulher em todo o Israel, deu um pão, um bolo de tâmaras e um bolo de passas.
4 And he putteth before the ark of Jehovah, of the Levites, ministers, even to make mention of, and to thank, and to give praise to Jehovah, God of Israel,
4 Davi nomeou os seguintes levitas para servirem diante da arca do S enhor , invocarem as bênçãos dele e darem graças e louvarem o S enhor , o Deus de Israel:
5 Asaph the head, and his second Zechariah; Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-Edom, and Jeiel, with instruments of psalteries, and with harps; and Asaph with cymbals is sounding;
5 Asafe, o chefe do grupo, tocava os címbalos. Depois dele vinha Zacarias, seguido de Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, que tocavam harpas e liras.
6 and Benaiah and Jahaziel the priests [are] with trumpets continually before the ark of the covenant of God.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel tocavam trombetas continuamente diante da arca da aliança de Deus.
7 On that day then hath David given at the beginning to give thanks to Jehovah by the hand of Asaph and his brethren: --
7 Naquele dia, Davi encarregou Asafe e seus parentes levitas de louvarem com ação de graças ao S enhor :
8 Give thanks to Jehovah, call in His name, Make known among the peoples His doings.
8 “Deem graças ao S enhor e proclamem seu nome, anunciem entre os povos o que ele tem feito.
9 Sing ye to Him, sing psalms to Him, Meditate on all His wonders.
9 Cantem a ele, sim, cantem louvores a ele, falem a todos de suas maravilhas.
10 Boast yourselves in His holy name, Rejoice doth the heart of those seeking Jehovah.
10 Exultem em seu santo nome, alegrem-se todos que buscam o S
11 Seek ye Jehovah and His strength, Seek His face continually.
11 Busquem o S enhor e sua força, busquem sua presença todo o tempo.
12 Remember His wonders that He did, His signs, and the judgments of His mouth,
12 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos milagres que realizou e dos juízos que pronunciou,
13 O seed of Israel, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones!
13 vocês que são filhos de seu servo Israel, descendentes de Jacó, seus escolhidos.
14 He [is] Jehovah our God, In all the earth [are] His judgments.
14 “Ele é o S enhor , nosso Deus; vemos sua justiça em toda a terra.
15 Remember ye to the age His covenant, The word He commanded -- To a thousand generations,
15 Lembrem-se de sua aliança para sempre, do compromisso que ele firmou com mil gerações.
16 Which He hath made with Abraham, And His oath -- to Isaac,
16 É a aliança que fez com Abraão, o juramento que fez a Isaque.
17 And He establisheth it to Jacob for a statute, To Israel -- a covenant age-during.
17 Ele a confirmou a Jacó por decreto, ao povo de Israel como aliança sem fim:
18 Saying: To thee I give the land of Canaan, The portion of your inheritance,
18 ‘Darei a vocês a terra de Canaã, como a porção de sua herança’.
19 When ye are few of number, As a little thing, and sojourners in it.
19 “Assim declarou quando vocês ainda eram poucos, um punhado de estrangeiros em Canaã.
20 And they go up and down, From nation unto nation, And from a kingdom unto another people.
20 Vagaram de uma nação a outra, de um reino a outro.
21 He hath not suffered any to oppress them, And reproveth on their account kings:
21 E, no entanto, ele não permitiu que ninguém os oprimisse e, em seu favor, repreendeu reis:
22 Come not against Mine anointed ones, And against My prophets do not evil.
22 ‘Não toquem em meu povo escolhido, não façam mal a meus profetas’.
23 Sing to Jehovah, all the earth, Proclaim from day unto day His salvation.
23 “Toda a terra cante ao S enhor ! Proclamem todos os dias a sua salvação.
24 Rehearse among nations His glory, Among all the peoples His wonders.
24 Anunciem a sua glória entre as nações, contem a todos as suas maravilhas.
25 For great [is] Jehovah, and praised greatly, And fearful He [is] above all gods.
25 Grande é o S enhor ! Digno de muito louvor! Ele é mais temível que todos os deuses.
26 For all gods of the peoples [are] nought, And Jehovah the heavens hath made.
26 Os deuses de outros povos não passam de ídolos, mas o S
27 Honour and majesty [are] before Him, Strength and joy [are] in His place.
27 Glória e majestade o cercam, força e alegria enchem sua habitação.
28 Ascribe to Jehovah, ye families of peoples, Ascribe to Jehovah honour and strength.
28 “Ó nações do mundo, reconheçam o S enhor , reconheçam que o S
29 Ascribe to Jehovah the honour of His name, Lift up a present, and come before Him. Bow yourselves to Jehovah, In the beauty of holiness.
29 Deem ao S enhor a glória que seu nome merece, tragam ofertas e venham à sua presença. Adorem o S
30 Be pained before Him, all the earth:
30 toda a terra trema diante dele. O mundo permanece firme e não pode ser abalado.
31 Also, established is the world, It is not moved! The heavens rejoice, and the earth is glad, And they say among nations: Jehovah hath reigned.
31 “Alegrem-se os céus e exulte a terra! Digam entre as nações: ‘O S
32 Roar doth the sea, and its fulness, Exult doth the field, and all that [is] in it,
32 Deem louvor o mar e tudo que nele há! Os campos e suas colheitas gritem de alegria!
33 Then sing do trees of the forest, From the presence of Jehovah, For He hath come to judge the earth!
33 As árvores do bosque exultem diante do S enhor , pois ele vem para julgar a terra.
34 Give thanks to Jehovah, for good, For to the age, [is] His kindness,
34 “Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
35 And say, Save us, O God of our salvation, And gather us, and deliver us from the nations, To give thanks to Thy holy name, To triumph in Thy praise.
35 Clamem: ‘Salva-nos, ó Deus de nossa salvação! Reúne-nos e livra-nos das nações, para darmos graças ao teu santo nome, para nos alegrarmos no teu louvor’.
36 Blessed [is] Jehovah, God of Israel, From the age and unto the age;` And all the people say, `Amen,` and have given praise to Jehovah.
36 “Louvem o S enhor , o Deus de Israel, que vive de eternidade a eternidade!”. Todo o povo disse em alta voz: “Amém!” e louvou o S
37 And he leaveth there before the ark of the covenant of Jehovah, for Asaph and for his brethren, to minister before the ark continually, according to the matter of a day in its day,
37 Davi providenciou que Asafe e seus parentes levitas servissem continuamente diante da arca da aliança do S enhor e cumprissem seus deveres de cada dia.
38 both Obed-Edom and their brethren, sixty and eight, and Obed-Edom son of Jeduthun, and Hosah for gatekeepers,
38 Faziam parte desse grupo: Obede-Edom, filho de Jedutum, Hosa e 68 levitas que eram guardas das portas.
39 and Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of Jehovah, in a high place that [is] in Gibeon,
39 Enquanto isso, Davi deixou o sacerdote Zadoque e seus parentes no tabernáculo do S enhor , no lugar de adoração em Gibeom, onde continuaram a servir diante do S enhor .
40 to cause to ascend burnt-offerings to Jehovah, on the altar of burnt-offering continually, morning and evening, and for all that is written in the law of Jehovah, that He charged on Israel.
40 Todas as manhãs e todas as tardes, ofereciam holocaustos ao S enhor no altar separado para essa finalidade, em obediência a tudo que estava escrito na lei do S enhor , conforme ele tinha ordenado a Israel.
41 And with them [are] Heman and Jeduthun, and the rest of those chosen, who were defined by name, to give thanks to Jehovah, for to the age [is] His kindness,
41 Davi também designou Hemã, Jedutum e outros escolhidos por nome para darem graças ao S enhor , pois “seu amor dura para sempre”.
42 and with them -- Heman and Jeduthun -- [are] trumpets and cymbals for those sounding, and instruments of the song of God, and the sons of Jeduthun [are] at the gate.
42 Acompanhavam os cânticos de louvor a Deus com trombetas, címbalos e outros instrumentos. Os filhos de Jedutum foram nomeados guardas das portas.
43 And all the people go, each to his house, and David turneth round to bless his house.
43 Então todos voltaram para casa, e Davi também voltou para abençoar sua família.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.