1 Crônicas 16

YLT (YLT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And they bring in the ark of God, and set it up in the midst of the tent that David hath stretched out for it, and they bring near burnt-offerings and peace-offerings before God;
1 Levaram a arca da aliança para a barraca que Davi tinha preparado para ela e a colocaram lá dentro. Então ofereceram a Deus sacrifícios que foram completamente queimados e ofertas de paz.
2 and David ceaseth from offering the burnt-offering and the peace-offerings, and blesseth the people in the name of Jehovah,
2 Depois que Davi acabou de oferecer os sacrifícios, abençoou o povo em nome do Senhor
3 and giveth a portion to every man of Israel, both man and woman: to each a cake of bread, and a measure of wine, and a grape-cake.
3 e distribuiu comida a todos. Deu a cada homem e a cada mulher de Israel um pão, um pedaço de carne assada e passas.
4 And he putteth before the ark of Jehovah, of the Levites, ministers, even to make mention of, and to thank, and to give praise to Jehovah, God of Israel,
4 Davi nomeou alguns levitas para dirigirem a adoração ao Senhor , o Deus de Israel, cantando e louvando a Deus, em frente da arca da aliança.
5 Asaph the head, and his second Zechariah; Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-Edom, and Jeiel, with instruments of psalteries, and with harps; and Asaph with cymbals is sounding;
5 Asafe foi nomeado o chefe deles, e Zacarias, o seu ajudante. Para tocarem lira , foram nomeados: Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaías, Obede-Edom e Jeiel. Para tocar pratos, foi nomeado Asafe,
6 and Benaiah and Jahaziel the priests [are] with trumpets continually before the ark of the covenant of God.
6 e, para tocarem trombeta todos os dias em frente da arca da aliança, foram nomeados os sacerdotes Benaías e Jaaziel.
7 On that day then hath David given at the beginning to give thanks to Jehovah by the hand of Asaph and his brethren: --
7 Foi nesse dia que Davi deu pela primeira vez a Asafe e aos seus colegas levitas a responsabilidade de cantarem louvores a Deus, o Senhor .
8 Give thanks to Jehovah, call in His name, Make known among the peoples His doings.
8 Agradeçam a Deus, o Senhor , anunciem a sua grandeza e contem às nações as coisas que ele fez.
9 Sing ye to Him, sing psalms to Him, Meditate on all His wonders.
9 Cantem a Deus, cantem louvores a ele, falem dos seus atos maravilhosos.
10 Boast yourselves in His holy name, Rejoice doth the heart of those seeking Jehovah.
10 Tenham orgulho daquilo que o Santo Deus tem feito. Que fique alegre o coração de todos os que adoram ao
11 Seek ye Jehovah and His strength, Seek His face continually.
11 Procurem a ajuda do Senhor ; estejam sempre na sua presença. vocês, descendentes de Jacó, o escolhido de Deus, lembrem de tudo o que Deus tem feito, lembrem dos seus grandes e maravilhosos milagres e de como tem condenado os nossos inimigos!
12 Remember His wonders that He did, His signs, and the judgments of His mouth,
12 — ausente —
13 O seed of Israel, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones!
13 — ausente —
14 He [is] Jehovah our God, In all the earth [are] His judgments.
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus mandamentos são para o mundo inteiro.
15 Remember ye to the age His covenant, The word He commanded -- To a thousand generations,
15 Ele sempre lembrará da sua aliança e, por milhares de
16 Which He hath made with Abraham, And His oath -- to Isaac,
16 Ele será fiel à aliança feita com Abraão e à promessa que fez com juramento a Isaque.
17 And He establisheth it to Jacob for a statute, To Israel -- a covenant age-during.
17 Deus fez uma aliança com Jacó para sempre, fez com ele uma aliança eterna.
18 Saying: To thee I give the land of Canaan, The portion of your inheritance,
18 Naquela ocasião Deus disse: “Eu lhe darei a terra de Canaã, e ela será de vocês para sempre.”
19 When ye are few of number, As a little thing, and sojourners in it.
19 Eles eram muito poucos, eram estrangeiros na
20 And they go up and down, From nation unto nation, And from a kingdom unto another people.
20 Andavam de país em país, de reino em reino.
21 He hath not suffered any to oppress them, And reproveth on their account kings:
21 Mas Deus não deixou que ninguém os maltratasse e, para protegê-los, avisou reis.
22 Come not against Mine anointed ones, And against My prophets do not evil.
22 Ele disse: “Não toquem nos servos que eu escolhi; não maltratem os meus
23 Sing to Jehovah, all the earth, Proclaim from day unto day His salvation.
23 Cantem ao Senhor , todos os povos da terra. Anunciem todos os dias que ele nos salvou.
24 Rehearse among nations His glory, Among all the peoples His wonders.
24 Falem da sua glória às nações; contem a todos os povos as coisas maravilhosas que ele tem feito.
25 For great [is] Jehovah, and praised greatly, And fearful He [is] above all gods.
25 O Senhor é grande e merece todo o nosso louvor; ele deve ser
26 For all gods of the peoples [are] nought, And Jehovah the heavens hath made.
26 Pois os deuses das outras nações são somente ídolos, mas o
27 Honour and majesty [are] before Him, Strength and joy [are] in His place.
27 Ele está cercado de glória e majestade; poder e beleza enchem o seu Templo.
28 Ascribe to Jehovah, ye families of peoples, Ascribe to Jehovah honour and strength.
28 Louvem o Senhor , todos os povos da terra! Louvem a sua glória e o seu poder.
29 Ascribe to Jehovah the honour of His name, Lift up a present, and come before Him. Bow yourselves to Jehovah, In the beauty of holiness.
29 Deem ao Senhor a honra que ele merece; tragam uma oferta e entrem nos pátios do seu Templo. Curvem-se diante do Santo Deus quando ele aparecer;
30 Be pained before Him, all the earth:
30 trema diante dele, toda a terra. A terra está firme no seu lugar e não pode ser abalada.
31 Also, established is the world, It is not moved! The heavens rejoice, and the earth is glad, And they say among nations: Jehovah hath reigned.
31 Alegre-se a terra, e fique contente o céu. Digam em todas as nações: “O
32 Roar doth the sea, and its fulness, Exult doth the field, and all that [is] in it,
32 Ruja o mar e todas as criaturas que nele vivem. Alegrem-se os campos e tudo o que há neles.
33 Then sing do trees of the forest, From the presence of Jehovah, For He hath come to judge the earth!
33 Então as árvores dos bosques gritarão de alegria diante de Deus, o Senhor , pois ele vem governar a terra.
34 Give thanks to Jehovah, for good, For to the age, [is] His kindness,
34 Deem graças ao Senhor porque ele é bom, e o seu amor dura para sempre.
35 And say, Save us, O God of our salvation, And gather us, and deliver us from the nations, To give thanks to Thy holy name, To triumph in Thy praise.
35 Digam a ele: “Liberta-nos, ó Senhor , nosso Salvador! Ajunta-nos e tira-nos do meio dos pagãos. Assim nós te daremos graças e com prazer te louvaremos, ó Santo Deus.”
36 Blessed [is] Jehovah, God of Israel, From the age and unto the age;` And all the people say, `Amen,` and have given praise to Jehovah.
36 Louvemos o Senhor , o Deus de Israel. Louvem o Então todo o povo disse “
37 And he leaveth there before the ark of the covenant of Jehovah, for Asaph and for his brethren, to minister before the ark continually, according to the matter of a day in its day,
37 O rei Davi pôs Asafe e os seus colegas levitas como encarregados permanentes da adoração que era feita no lugar onde a arca da aliança havia sido colocada. Eles deviam cumprir ali os seus deveres todos os dias.
38 both Obed-Edom and their brethren, sixty and eight, and Obed-Edom son of Jeduthun, and Hosah for gatekeepers,
38 Obede-Edom, filho de Jedutum, e sessenta e oito homens do seu grupo de famílias deviam ser os seus ajudantes. Hosa e Obede-Edom eram os guardas dos portões.
39 and Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of Jehovah, in a high place that [is] in Gibeon,
39 Porém o sacerdote Zadoque e os seus colegas estavam encarregados do culto ao Senhor Deus na Tenda Sagrada , que estava no lugar de adoração em Gibeão.
40 to cause to ascend burnt-offerings to Jehovah, on the altar of burnt-offering continually, morning and evening, and for all that is written in the law of Jehovah, that He charged on Israel.
40 Todas as manhãs e todas as tardes eles deviam oferecer no altar sacrifícios que seriam completamente queimados, de acordo com o que está escrito na Lei que o Senhor deu ao povo de Israel.
41 And with them [are] Heman and Jeduthun, and the rest of those chosen, who were defined by name, to give thanks to Jehovah, for to the age [is] His kindness,
41 Estavam ali com eles Hemã e Jedutum e os outros que haviam sido nomeados a fim de cantar louvores ao Senhor por causa do seu amor que dura para sempre.
42 and with them -- Heman and Jeduthun -- [are] trumpets and cymbals for those sounding, and instruments of the song of God, and the sons of Jeduthun [are] at the gate.
42 Hemã e Jedutum também estavam encarregados das trombetas, dos pratos e dos outros instrumentos que eram tocados para acompanhar os hinos de louvor. Os membros do grupo de famílias de Jedutum estavam encarregados de guardar os portões.
43 And all the people go, each to his house, and David turneth round to bless his house.
43 Então todos foram para casa, e Davi também foi, a fim de passar algum tempo com a sua família.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.