Salmos 106
Kisin Kiraan Kitabuna (YAL) vs ARA
1 Tantunna Ala xa!
1 Aleluia! Rendei graças ao porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Nde nɔɛ Alatalaa wali gbeene birin ma fe falɛ?
2 Quem saberá contar os poderosos feitos do Senhor ou anunciar os seus louvores?
3 Sɛwan na kanne xa
3 Bem-aventurados os que guardam a retidão e o que pratica a justiça em todo tempo.
4 Alatala, i nɛma i ya yamaan maliyɛ waxatin naxan yi,
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua bondade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 alogo n xa i ya yama sugandixin sabatixin to,
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, e me alegre com a alegria do teu povo, e me regozije com a tua herança.
6 Nxu bata yulubin liga
6 Pecamos, como nossos pais; cometemos iniquidade, procedemos mal.
7 Nxu benbane to yi Misiran yamanani,
7 Nossos pais, no Egito, não atentaram às tuas maravilhas; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias e foram rebeldes junto ao mar, o mar Vermelho.
8 Koni a yi e rakisi a xili binyena fe ra,
8 Mas ele os salvou por amor do seu nome, para lhes fazer notório o seu poder.
9 A yi falan ti Gbala Baan xili ma,
9 Repreendeu o mar Vermelho, e ele secou; e fê-los passar pelos abismos, como por um deserto.
10 Ala yi e rakisi na muxune ma
10 Salvou-os das mãos de quem os odiava e os remiu do poder do inimigo.
11 E yɛngɛ faane yi faxa igeni.
11 As águas cobriram os seus opressores; nem um deles escapou.
12 Nayi, e yi la a fala xuine ra,
12 Então, creram nas suas palavras e lhe cantaram louvor.
13 Koni Ala naxan ligaxi,
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras e não lhe aguardaram os desígnios;
14 Xɔɔyin yi e suxu tonbonni
14 entregaram-se à cobiça, no deserto; e tentaram a Deus na solidão.
15 E naxan maxɔdin,
15 Concedeu-lhes o que pediram, mas fez definhar-lhes a alma.
16 E yi Nabi Musa maxɔxɔlɔn fɔlɔ,
16 Tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do
17 Bɔxɔn dɛɛn yi rabi a Datan gerun.
17 Abriu-se a terra, e tragou a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 Tɛɛn yi e ganla gan,
18 Ateou-se um fogo contra o seu grupo; a chama abrasou os ímpios.
19 E yi xɛmaan nafala ɲinge dii sawura suxuren na Horebe Geyaan ma,
19 Em Horebe, fizeram um bezerro e adoraram o ídolo fundido.
20 E yi Ala binyen masara ɲinge dii sawuran na
20 E, assim, trocaram a glória de Deus pelo simulacro de um novilho que come erva.
21 E ɲinan Ala xɔn
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que, no Egito, fizera coisas portentosas,
22 A kabanako feene liga Xami bɔnsɔnna yamanani,
22 maravilhas na terra de Cam, tremendos feitos no mar Vermelho.
23 Ala yi a fala a e raxɔrima nɛn,
23 Tê-los-ia exterminado, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se houvesse interposto, impedindo que sua cólera os destruísse.
24 Awa, e yi e mɛ na bɔxɔ faɲin fan na
24 Também desprezaram a terra aprazível e não deram crédito à sua palavra;
25 E yi lu a mafalɛ e bubune kui.
25 antes, murmuraram em suas tendas e não acudiram à voz do
26 Nanara, a yi a kɔlɔ e xili ma,
26 Então, lhes jurou, de mão erguida, que os havia de arrasar no deserto;
27 a yi e yixɛtɛne raxuya ayi siyane yɛ,
27 e também derribaria entre as nações a sua descendência e os dispersaria por outras terras.
28 Alaa yamaan Baali-Peyori li waxatin naxan yi,
28 Também se juntaram a Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos ídolos mortos.
29 E kɛwanle yi Ala raxɔlɔ e ma
29 Assim, com tais ações, o provocaram à ira; e grassou peste entre eles.
30 Koni Finexasi yi keli,
30 Então, se levantou Fineias e executou o juízo; e cessou a peste.
31 Ala yi na yatɛ tinxinna ra a xa
31 Isso lhe foi imputado por justiça, de geração em geração, para sempre.
32 E yi Ala raxɔlɔ Meriba igene dɛ,
32 Depois, o indignaram nas águas de Meribá, e, por causa deles, sucedeu mal a Moisés,
33 E yi a liga Musa xɔlɔxin yi falan ti xaxilitareyani.
33 pois foram rebeldes ao Espírito de Deus, e Moisés falou irrefletidamente.
34 E mɔn mi siya gbɛtɛne faxa
34 Não exterminaram os povos, como o
35 E yi basan siyane ra,
35 Antes, se mesclaram com as nações e lhes aprenderam as obras;
36 E yi e suxurene batu.
36 deram culto a seus ídolos, os quais se lhes converteram em laço;
37 E yi e dii xɛmɛne nun dii tɛmɛne ba saraxane ra ɲinanne xa.
37 pois imolaram seus filhos e suas filhas aos demônios
38 E diidine faxa naxanye mi fefe kolon.
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi contaminada com sangue.
39 E yi e yɛtɛ xɔsi e kɛwanle xɔn.
39 Assim se contaminaram com as suas obras e se prostituíram nos seus feitos.
40 Nanara, Alatala yi xɔlɔ a yamaan ma.
40 Acendeu-se, por isso, a ira do Senhor contra o seu povo, e ele abominou a sua própria herança
41 A yi e rabeɲin siyane yii,
41 e os entregou ao poder das nações; sobre eles dominaram os que os odiavam.
42 E yaxune yi e ɲaxankata,
42 Também os oprimiram os seus inimigos, sob cujo poder foram subjugados.
43 A yi a muxune xunba sanɲa ma wuyaxi,
43 Muitas vezes os libertou, mas eles o provocaram com os seus conselhos e, por sua iniquidade, foram abatidos.
44 Koni, a to e wuga xuiin mɛ,
44 Olhou-os, contudo, quando estavam angustiados e lhes ouviu o clamor;
45 A yi a miri a layirina fe ma.
45 lembrou-se, a favor deles, de sua aliança e se compadeceu, segundo a multidão de suas misericórdias.
46 Ala yi a liga a naxanye a yamaan suxi
46 Fez também que lograssem compaixão de todos os que os levaram cativos.
47 Alatala nxɔ Ala, nxu rakisi.
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos de entre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
48 Barikan xa bira Alatala xa,
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade; e todo o povo diga: Amém! Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.