Provérbios 23

Kisin Kiraan Kitabuna (YAL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Xa ɛ nun kuntigina nde dɔxɔma ɛ dɛgedeni,
1 Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para aquele que está diante de ti;
2 Xa i fudi ɲaxu,
2 e põe uma faca à tua garganta, se fores homem de grande apetite.
3 I nama mila a donse faɲine xɔn,
3 Não cobices os seus manjares gostosos, porque é comida enganadora.
4 I nama i yɛtɛ raxadan nafunla fɔxɔ ra,
4 Não te fatigues para seres rico; dá de mão à tua própria sabedoria:
5 I nɛma fa i yɛɛn ti nafunla ra
5 Fitando tu os olhos nas riquezas, elas se vão; pois fazem para si asas, como a águia, voam para o céu.
6 I nama muxu yɛtagi yifɔrɛna balon don,
6 Não comas o pão do avarento, nem cobices os seus manjares gostosos.
7 Bayo i a lima nɛn,
7 Porque, como ele pensa consigo mesmo, assim é; ele te diz: Come e bebe; mas o seu coração não está contigo.
8 I naxan donxi,
8 Vomitarás o bocado que comeste, e perderás as tuas suaves palavras.
9 I nama fala ti xaxilitaren xa,
9 Não fales aos ouvidos do tolo; porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 I nama bɔxɔn danna taxamaseri gɛmɛ singene ba e funfuni.
10 Não removas os limites antigos; nem entres nos campos dos órfãos,
11 amasɔtɔ Ala fangan gbo e xunbadeni,
11 porque o seu redentor é forte; ele lhes pleiteará a causa contra ti.
12 I xaxinla rabi i xuru falane ma.
12 Aplica o teu coração à instrução, e os teus ouvidos às palavras do conhecimento.
13 I nama diin nafutuxulu a xurun ma,
13 Não retires da criança a disciplina; porque, fustigando-a tu com a vara, nem por isso morrerá.
14 I na diin xuru bosaan na,
14 Tu a fustigarás com a vara e livrarás a sua alma do Seol.
15 N ma diina,
15 Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á o meu coração, sim, ó, meu próprio;
16 N sɔndɔmɛ yɛtɛn ɲaxanma nɛn,
16 e exultará o meu coração, quando os teus lábios falarem coisas retas.
17 I nama yulubitɔne maxɔxɔlɔn i bɔɲɛni
17 Não tenhas inveja dos pecadores; antes conserva-te no temor do Senhor todo o dia.
18 Nayi, i yigin sɔtɔma nɛn waxati famatɔne yi,
18 Porque deveras terás uma recompensa; não será malograda a tua esperança.
19 I tan n ma diina, i tuli mati,
19 Ouve tu, filho meu, e sê sábio; e dirige no caminho o teu coração.
20 I nama lu dɔlɔ minne yɛ,
20 Não estejas entre os beberrões de vinho, nem entre os comilões de carne.
21 Amasɔtɔ fudimane nun dɔlɔ minne yiigelima nɛn,
21 Porque o beberrão e o comilão caem em pobreza; e a sonolência cobrirá de trapos o homem.
22 I tuli mati i baba ra,
22 Ouve a teu pai, que te gerou; e não desprezes a tua mãe, quando ela envelhecer.
23 Ɲɔndin nun fe kolonna nun xurun nun xaxilimayaan fen,
23 Compra a verdade, e não a vendas; sim, a sabedoria, a disciplina, e o entendimento.
24 Tinxin muxun baba ɲaxanma nɛn,
24 Grandemente se regozijará o pai do justo; e quem gerar um filho sábio, nele se alegrará.
25 Ala xa sɛwan fi i baba nun i nga ma,
25 Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se aquela que te deu à luz.
26 N ma diina, i xaxili ti n na,
26 Filho meu, dá-me o teu coração; e deleitem-se os teus olhos nos meus caminhos.
27 Amasɔtɔ ɲaxalan yalunden muxun nabirama nɛn
27 Porque cova profunda é a prostituta; e poço estreito é a aventureira.
28 A dɔxɔma nɛn muxune yɛɛ ra
28 Também ela, como o salteador, se põe a espreitar; e multiplica entre os homens os prevaricadores.
29 Tɔrɔna nde xa?
29 Para quem são os ais? para quem os pesares? para quem as pelejas, para quem as queixas? para quem as feridas sem causa? e para quem os olhos vermelhos?
30 Dɔlɔ minne nan na kiini,
30 Para os que se demoram perto do vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 I nama i yɛɛn ti dɔlɔ to faɲi gbeela ra,
31 Não olhes para o vinho quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 Bayo na xanbi ra, a xɔlɔma i ra nɛn
32 No seu fim morderá como a cobra, e como o basilisco picará.
33 I fe magaxuxine toma nɛn
33 Os teus olhos verão coisas estranhas, e tu falarás perversidades.
34 I xun magima i ra nɛn
34 o serás como o que se deita no meio do mar, e como o que dorme no topo do mastro.
35 I luma a falɛ nɛn, i naxa,
35 E dirás: Espancaram-me, e não me doeu; bateram-me, e não o senti; quando virei a despertar? ainda tornarei a buscá-lo outra vez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.