Jó 30
Kisin Kiraan Kitabuna (YAL) vs NVT
1 “Koni iki,
1 “Agora, porém, os mais jovens zombam de mim, rapazes cujos pais não são dignos de correr com meus cães pastores.
2 E babane yi nɔɛ nanse ligɛ n xa e sɛnbɛni?
2 De que me serve a força deles? Seu vigor já desapareceu!
3 Kamɛn nun tɔrɔn bata yi e raxadan,
3 Enfraquecidos pela pobreza e pela fome, roem a terra seca, em regiões sombrias e desoladas.
4 e yi donseen fenma fɔtɔnne nin burunna ra,
4 Colhem ervas silvestres entre os arbustos e comem as raízes das giestas.
5 E yi kedixi muxune yɛ,
5 São expulsos, aos gritos, da companhia das pessoas, como se fossem ladrões.
6 E yi e banxine tima geya kankene nan na,
6 Agora, moram em desfiladeiros medonhos, em cavernas e entre as rochas.
7 E yi wugama fɔtɔndine nin
7 Uivam como animais no meio dos arbustos e ajuntam-se debaixo dos espinheiros.
8 Xaxilitarene nan ne ra,
8 São gente insensata, sem nome nem valor; foram expulsos da terra.
9 “Koni iki,
9 “Agora, divertem-se às minhas custas! Sou alvo de piadas e canções vulgares.
10 N naɲaxu e ma,
10 Desprezam-me e ficam longe de mim; só se aproximam para cuspir em meu rosto.
11 Bayo Ala bata n sɛnbɛn kala,
11 Pois Deus cortou a corda de meu arco; já que ele me humilhou, eles não se refreiam mais.
12 Muxu kobine kelima n xili ma n yiifanna ma,
12 Essa gente desprezível se opõe a mim abertamente; lançam-me de um lado para o outro e planejam minha desgraça.
13 E bata n ma kirane kala.
13 Bloqueiam meu caminho e fazem de tudo para me destruir. Sabem que não tenho quem me ajude;
14 E fa n yɛngɛma
14 atacam-me de todos os lados. Quando estou caído, lançam-se sobre mim;
15 Gaxun bata n nabilin,
15 vivo aterrorizado. O vento carregou minha honra; minha prosperidade passou como uma nuvem.
16 “Iki, n niin bama n yi.
16 “Agora, minha vida se esvai; a aflição me persegue durante o dia.
17 Xɔlɛna n suxuma kɔɛɛn na
17 A noite corrói meus ossos; a dor que me atormenta não descansa.
18 Ala n suxuma a sɛnbɛn birin yi n ma domaan ma,
18 Com mão forte, Deus agarra minha roupa; pega-me pela gola de minha túnica.
19 A bata n woli boroni.
19 Lança-me na lama; não passo de pó e cinza.
20 “N ma Ala, n na i xilima,
20 “Clamo a ti, ó Deus, e não me respondes; fico em pé diante de ti, mas não me dás atenção.
21 I bata i yɛɛ xɔdɔxɔ n ma,
21 Tu me tratas com crueldade e usas teu poder para me perseguir.
22 I bata n lu foyeni, a lu sigɛ n na.
22 Tu me lanças no redemoinho e me destróis na tempestade.
23 N na a kolon a i n xalima sayaan nin,
23 E sei que me envias para a morte, para o destino de todos os que vivem.
24 “N mi yi tɔrɔ muxune mali ba,
24 “Por certo, ninguém se voltaria contra os necessitados, quando clamam por socorro em suas dificuldades.
25 Naxanye yi tɔrɔxi,
25 Acaso eu não chorava pelos aflitos? Não me angustiava pelos pobres?
26 N yengi yi fe faɲine nan ma,
26 Esperava o bem, mas em seu lugar veio o mal; aguardava a luz, mas em seu lugar veio a escuridão.
27 Xabu tɔrɔna n sɔtɔ,
27 Meu coração está agitado e não sossega; dias de aflição me atormentam.
28 N sigan tiin dimin nan tun yi,
28 Ando nas sombras, sem a luz do sol; levanto-me em praça pública e clamo por socorro.
29 n wuga xuiin minima alo kankone,
29 Contudo, sou considerado irmão dos chacais e companheiro das corujas.
30 N fati kidin bata fɔrɔ n ma,
30 Minha pele escureceu, e meus ossos ardem de febre.
31 N ma kondenna bata findi sunu sigi sa seen na,
31 Minha harpa toca canções fúnebres, e minha flauta acompanha os que choram.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.