Jó 28

Kisin Kiraan Kitabuna (YAL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “Ɲɔndin na a ra,
1 Há lugares de onde se tira a prata, lugares onde o ouro é apurado;
2 wuren bama bɛndɛn nin,
2 o ferro é extraído do solo, o cobre é extraído de uma pedra fundida.
3 Wuren fen muxune kɛnɛnna raminima dimin nin bɔxɔn bun,
3 Foi posto um fim às trevas, escavaram-se as últimas profundidades da rocha obscura e sombria.
4 Wuren fen muxune yili tilinxine gema burunna ra,
4 Longe dos lugares habitados {o mineiro} abre galerias que são ignoradas pelos pés dos transeuntes; suspenso, vacila longe dos humanos.
5 Bɔxɔ xɔnna donseen fima en ma,
5 A terra, que produz o pão, é sacudida em suas entranhas como se fosse pelo fogo.
6 Gɛmɛ mamiloxi faɲine toma fanye yirene nin,
6 As rochas encerram a safira, assim como o pó do ouro.
7 “Dugane mi na bɔxɔ bun kirane kolon,
7 A águia não conhece a vereda, o olho do abutre não a viu;
8 burunna sube yo munma siga e xɔn,
8 os altivos animais não a pisaram, o leão não passou por ela.
9 Koni, muxun susuma fanyen gɛ,
9 O homem põe a mão no sílex, derruba as montanhas pela base;
10 a folon gema fanyene yi,
10 fura galerias nos rochedos, o olho pode ver nelas todos os tesouros.
11 a yi xude xunne xɔri,
11 Explora as nascentes dos rios, e põe a descoberto o que estava escondido.
12 “Koni, fekolonna minɛn yi?
12 Mas a sabedoria, de onde sai ela? Onde está o jazigo da inteligência?
13 Adamadiine mi a saren kolon,
13 O homem ignora o caminho dela, ninguém a encontra na terra dos vivos.
14 Fɔxɔ ige gbeena a falama,
14 O abismo diz: Ela não está em mim. Não está comigo, diz o mar.
15 Fekolonna mi sɔtɛ xɛmaan xɔn,
15 Não pode ser adquirida com ouro maciço, não pode ser comprada a peso de prata.
16 xɛmaan naxan kelima Ofiri yamanani,
16 Não pode ser posta em balança com o ouro de Ofir, com o ônix precioso ou a safira.
17 A mi sɛ xɛmaan ma,
17 Não pode ser comparada nem ao ouro nem ao vidro, ninguém a troca por vaso de ouro fino.
18 A dangu korala gɛmɛ tofaɲin
18 Quanto ao coral e ao cristal, nem se fala, a sabedoria vale mais do que as pérolas.
19 Topasi gɛmɛ faɲin
19 Não pode ser igualada ao topázio da Etiópia, não pode ser equiparada ao mais puro ouro.
20 “Nayi, fekolonna kelima minɛn yi?
20 De onde vem, pois, a sabedoria? Onde está o jazigo da inteligência?
21 A luxunxi niiramane birin ma,
21 Um véu a oculta de todos os viventes, até das aves do céu ela se esconde.
22 Sayaan nun laxira yi a fala,
22 Dizem o inferno e a morte: Apenas ouvimos falar dela.
23 “Koni, Ala a kiraan kolon,
23 Deus conhece o caminho para encontrá-la, é ele quem sabe o seu lugar,
24 bayo a tan nan toon tima
24 porque ele vê até os confins da terra, e enxerga tudo o que há debaixo do céu.
25 A tan foyen sɛnbɛn danna saxi,
25 Quando ele se ocupava em pesar os ventos, e em regular a medida das águas,
26 a yi tulen danna sa,
26 quando fixava as leis da chuva, e traçava uma rota aos relâmpagos,
27 Nayi, Ala yi fekolonna to,
27 então a viu e a descreveu, penetrou-a e escrutou-a.
28 Na xanbi ra,
28 Depois disse ao homem: O temor do Senhor, eis a sabedoria; fugir do mal, eis a inteligência.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.