1 Crônicas 16
Kisin Kiraan Kitabuna (YAL) vs NVI
1 Na xanbi ra, e yi fa Alaa Kankiraan na, e fa a dɔxɔ bubun kui, Dawuda naxan nafalaxi a dɔxɔden na. E yi saraxa gan daxine nun bɔɲɛ xunbeli saraxane ba Ala xa.
1 Eles trouxeram a arca de Deus e a colocaram na tenda que Davi lhe havia preparado, e ofereceram holocaustos e sacrifícios de comunhão diante de Deus.
2 Dawuda to yelin na saraxane bɛ, a yi duba Isirayila yamaan xa Alatala xinli.
2 Após oferecer os holocaustos e os sacrifícios de comunhão, Davi abençoou o povo em nome do Senhor,
3 Na xanbi ra, a yi burun nun tamaro bogi xare rafalaxin nun ɲaxun danna rafalaxin xundi keden keden so Isirayila kaane birin yii, xɛmɛn nun ɲaxanla.
3 e deu um pão, um bolo de tâmaras e um bolo de uvas passas a cada homem e a cada mulher israelita.
4 A yi Lewina ndee sugandi alogo e xa wali Alatalaa Kankiraan yɛtagi, e Alatala maxandi, e barikan bira Isirayilaa Ala xa, e a tantun. Ne xinle ni itoe ra:
4 Davi nomeou alguns dos levitas para ministrarem diante da arca do Senhor, fazendo petições, dando graças, e louvando o Senhor, o Deus de Israel.
5 Asafi, naxan findi e kuntigin na e nun Sakari, naxan findi kuntigi firinden na e nun Yeyiyɛli nun Semiramoti nun Yɛxiyɛli nun Matitiya nun Eliyabi nun Bɛnaya nun Obedi-Edɔn nun Yeyiyɛli. Kondenne nun bɔlɔnne yi e yii. Kariɲanne yi Asafi yii.
5 Desses, Asafe era o chefe, Zacarias vinha em seguida, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel. Eles deviam tocar lira e harpa, enquanto Asafe tocava os címbalos.
6 Saraxaraline, Bɛnaya nun Yaxasiyeli yi xɔtane fema Alaa Layiri Kankiraan yɛtagi.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel deviam tocar diariamente as trombetas diante da arca da aliança de Deus.
7 Dawuda bɛtini ito so Asafi nun a muxune yii na lɔxɔn nin a singeni alogo e xa Alatala tantun.
7 Foi naquele dia que pela primeira vez Davi encarregou a Asafe e seus parentes de louvar ao Senhor com salmos de gratidão:
8 Ɛ Alatala tantun.
8 Dêem graças ao Senhor, clamem pelo seu nome, divulguem entre as nações o que ele tem feito.
9 Ɛ bɛtin ba a xa,
9 Cantem para ele, louvem-no; contem todos os seus atos maravilhosos.
10 Ɛ ɛ kanba a xili sariɲanxini.
10 Gloriem-se no seu santo nome; alegrem-se os corações dos que buscam o Senhor.
11 Ɛ ɛ yɛɛ rafindi Alatala nun a sɛnbɛn ma,
11 Olhem para o Senhor e para a sua força; busquem sempre a sua face.
12 A wali faɲin naxanye ligaxi
12 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e das ordenanças que pronunciou,
13 ɛ tan Isirayila bɔnsɔnna,
13 ó descendentes de Israel, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 A tan nan Alatala ra,
14 Ele é o Senhor, o nosso Deus; seus domínio alcança toda a terra.
15 A ɲɔxɔ luma a layirin xɔn ma nɛn han habadan,
15 Para sempre se lembra da sua aliança, da palavra que ordenou para mil gerações,
16 e nun a layirin naxan xidi
16 da aliança que fez com Abraão, do juramento que fez a Isaque,
17 A mɔn yi a ragidi Yaxuba ma sariyan xɔn,
17 que confirmou para Jacó como um decreto, e para Israel como uma aliança eterna, dizendo:
18 A yi a fala, a naxa,
18 "A vocês darei a terra de Canaã, a herança que possuirão".
19 E mi yi wuya nun.
19 Quando eles ainda eram poucos, muito poucos, e estrangeiros nela,
20 E yi kelima nɛn siyana nde yɛ
20 e vagueavam de nação em nação, de um reino a outro,
21 Koni, a mi tinɲɛ muxu yo xa e ɲaxankata.
21 ele não permitiu que ninguém os oprimisse; por causa deles repreendeu reis, ordenando:
22 “Ɛ nama fefe liga n ma muxu sugandixine ra.
22 "Não maltratem os meus ungidos; não façam mal aos meus profetas".
23 Dunuɲa muxune birin xa bɛtin ba Alatala xa.
23 Cantem ao Senhor, todas as terras! Proclamem a sua salvação dia após dia!
24 Ɛ a binyena fe fala siyane birin xa,
24 Anunciem a sua glória entre as nações, seus feitos maravilhosos entre todos os povos!
25 Alatala gbo,
25 Pois o Senhor é grande e muitíssimo digno de louvor; ele deve ser mais temido que todos os deuses.
26 Siyane alane birin findixi ala fuune nan na,
26 Pois todos os deuses das nações não passam de ídolos, mas o Senhor fez os céus.
27 A rabilinxi nɔrɔn nun gboon nan na.
27 O esplendor e a majestade estão diante dele; força e alegria na sua habitação.
28 Ɛ tan dunuɲa siyane birin,
28 Dêem ao Senhor, ó famílias das nações, dêem ao Senhor glória e força.
29 Ɛ fa Alatala tantun a xili binyena fe ra.
29 Dêem ao Senhor a glória devida ao seu nome. Tragam ofertas e venham à sua presença. Adorem o Senhor no esplendor da sua santidade,
30 Dunuɲa muxune,
30 tremam diante dele, todas as nações! Firmou o mundo, que não se abalará!
31 Kore xɔnna nun bɔxɔ xɔnna xa sɛwa han!
31 Que os céus se alegrem e a terra exulte, e diga-se entre as nações: "O Senhor reina! "
32 Fɔxɔ igen xa a xuini te
32 Ressoe o mar, e tudo o que nele existe; exultem os campos, e tudo o que neles há!
33 Fɔtɔnna wudine xa sɔnxɔ sɛwani,
33 Então as árvores da floresta cantarão de alegria, cantarão diante do Senhor, pois ele vem julgar a terra.
34 Ɛ Alatala tantun amasɔtɔ a fan.
34 Rendam graças ao Senhor, pois ele é bom; o seu amor dura para sempre.
35 Ɛ a fala Ala xa, ɛ naxa,
35 Clamem: "Salva-nos, ó Deus, nosso Salvador! Reúne-nos e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome e façamos do teu louvor a nossa glória".
36 Barikan xa bira Alatala xa, Isirayilaa Ala
36 Bendito seja o Senhor, o Deus de Israel, de eternidade a eternidade. Então todo o povo exclamou: "Amém! " e "Louvado seja o Senhor! "
37 Dawuda yi Asafi nun a ngaxakedenne yamari a e xa wali Alatalaa Layiri Kankiraan yɛtagi waxatin birin.
37 Então Davi deixou Asafe e seus parentes diante da arca da aliança do Senhor para ali ministrarem regularmente, de acordo com as prescrições para cada dia.
38 A yi Yedutun ma diina Obedi-Edɔn nun Xosa nun a muxu tonge sennin muxu solomasɛxɛ yamari a e xa so dɛɛn kantan.
38 Também deixou Obede-Edom e seus sessenta e oito parentes para ministrarem com eles. Obede-Edom, filho de Jedutum, e também Hosa foram porteiros.
39 Saraxaraliin Sadɔki nun a ngaxakedenne yi lu Alatalaa Batu Bubuni naxan yi tixi taan kideni Gabayon yi.
39 Davi deixou o sacerdote Zadoque e seus parentes sacerdotes diante do tabernáculo do Senhor em Gibeom
40 E yi lu saraxa gan daxine bɛ Alatala xa xɔtɔnna nun ɲinbanna alo a sɛbɛxi Alatalaa sariyani kii naxan yi, a naxan soxi Isirayila kaane yii.
40 para regularmente, de manhã e à tarde, apresentarem holocaustos no altar de holocaustos, de acordo com tudo o que está escrito na Lei do Senhor, que ele deu a Israel.
41 Heman nun Yedutun nun muxun naxanye yi sugandixi, ne fan yi na alogo e xa Alatala tantun, bayo a hinanna luma nɛn habadan!
41 Com eles estavam Hemã e Jedutum e os outros designados para darem graças ao Senhor, exclamando: "O seu amor dura para sempre".
42 Heman nun Yedutun yi xɔtane fema, e yi kariɲanne maxama alogo e xa bɛtin ba Ala xa. Yedutun ma diine nan yi na dɛ kantanne ra.
42 Hemã e Jedutum eram responsáveis pelas trombetas, pelos címbalos e pelos outros instrumentos musicais para o culto. Os filhos de Jedutum foram designados como porteiros.
43 Na xanbi ra, yamaan birin yi siga e konni. Dawuda fan yi xɛtɛ a konni dubadeni a denbayaan xa.
43 Então todo o povo partiu, cada um para a sua casa, e Davi voltou para casa para abençoar sua família.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.