1 Crônicas 16

Kisin Kiraan Kitabuna (YAL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Na xanbi ra, e yi fa Alaa Kankiraan na, e fa a dɔxɔ bubun kui, Dawuda naxan nafalaxi a dɔxɔden na. E yi saraxa gan daxine nun bɔɲɛ xunbeli saraxane ba Ala xa.
1 Levaram a arca de Deus e a puseram no meio da tenda que Davi tinha preparado para ela. Então trouxeram holocaustos e ofertas pacíficas diante de Deus.
2 Dawuda to yelin na saraxane bɛ, a yi duba Isirayila yamaan xa Alatala xinli.
2 Depois de trazer os holocaustos e as ofertas pacíficas, Davi abençoou o povo em nome do Senhor .
3 Na xanbi ra, a yi burun nun tamaro bogi xare rafalaxin nun ɲaxun danna rafalaxin xundi keden keden so Isirayila kaane birin yii, xɛmɛn nun ɲaxanla.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto homens como mulheres, a cada um, um bolo de pão, um bom pedaço de carne e passas.
4 A yi Lewina ndee sugandi alogo e xa wali Alatalaa Kankiraan yɛtagi, e Alatala maxandi, e barikan bira Isirayilaa Ala xa, e a tantun. Ne xinle ni itoe ra:
4 Designou dentre os levitas os que haviam de ministrar diante da arca do Senhor , e celebrar, louvar e exaltar o Senhor , Deus de Israel, a saber,
5 Asafi, naxan findi e kuntigin na e nun Sakari, naxan findi kuntigi firinden na e nun Yeyiyɛli nun Semiramoti nun Yɛxiyɛli nun Matitiya nun Eliyabi nun Bɛnaya nun Obedi-Edɔn nun Yeyiyɛli. Kondenne nun bɔlɔnne yi e yii. Kariɲanne yi Asafi yii.
5 Asafe, o chefe, Zacarias, o segundo, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, com liras e harpas; e Asafe fazia ressoar os címbalos.
6 Saraxaraline, Bɛnaya nun Yaxasiyeli yi xɔtane fema Alaa Layiri Kankiraan yɛtagi.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas, diante da arca da aliança de Deus.
7 Dawuda bɛtini ito so Asafi nun a muxune yii na lɔxɔn nin a singeni alogo e xa Alatala tantun.
7 Foi naquele dia que Davi encarregou, pela primeira vez, Asafe e seus irmãos de celebrarem com hinos o Senhor .
8 Ɛ Alatala tantun.
8 Deem graças ao Senhor , invoquem o seu nome; tornem conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 Ɛ bɛtin ba a xa,
9 Cantem a Deus, cantem louvores a ele; falem de todas as suas maravilhas.
10 Ɛ ɛ kanba a xili sariɲanxini.
10 Gloriem-se no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
11 Ɛ ɛ yɛɛ rafindi Alatala nun a sɛnbɛn ma,
11 Busquem o Senhor e o seu poder; busquem continuamente a sua presença.
12 A wali faɲin naxanye ligaxi
12 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e dos juízos de seus lábios,
13 ɛ tan Isirayila bɔnsɔnna,
13 vocês, descendentes de Israel, seu servo, vocês, filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 A tan nan Alatala ra,
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
15 A ɲɔxɔ luma a layirin xɔn ma nɛn han habadan,
15 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
16 e nun a layirin naxan xidi
16 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
17 A mɔn yi a ragidi Yaxuba ma sariyan xɔn,
17 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel, por aliança perpétua,
18 A yi a fala, a naxa,
18 dizendo: “Eu lhe darei a terra de Canaã como porção da sua herança.”
19 E mi yi wuya nun.
19 Então eles eram em pequeno número, pouquíssimos e estrangeiros na terra de Canaã;
20 E yi kelima nɛn siyana nde yɛ
20 andavam de nação em nação, de um reino para outro reino.
21 Koni, a mi tinɲɛ muxu yo xa e ɲaxankata.
21 Deus não permitiu que ninguém os oprimisse, e, por amor deles, repreendeu reis,
22 “Ɛ nama fefe liga n ma muxu sugandixine ra.
22 dizendo: “Não toquem nos meus ungidos, nem maltratem os meus profetas.”
23 Dunuɲa muxune birin xa bɛtin ba Alatala xa.
23 Cantem ao Senhor , todas as terras; proclamem a sua salvação, dia após dia.
24 Ɛ a binyena fe fala siyane birin xa,
24 Anunciem entre as nações a sua glória, entre todos os povos, as suas maravilhas.
25 Alatala gbo,
25 Porque o Senhor é grande e digno de ser louvado, mais temível do que todos os deuses.
26 Siyane alane birin findixi ala fuune nan na,
26 Porque todos os deuses dos povos não passam de ídolos; o
27 A rabilinxi nɔrɔn nun gboon nan na.
27 Glória e majestade estão diante dele, força e alegria, no seu santuário.
28 Ɛ tan dunuɲa siyane birin,
28 Deem ao Senhor , ó famílias dos povos, deem ao
29 Ɛ fa Alatala tantun a xili binyena fe ra.
29 Deem ao Senhor a glória devida ao seu nome; tragam ofertas e entrem nos seus átrios. Adorem o na beleza da sua santidade.
30 Dunuɲa muxune,
30 Tremam diante dele, todas as terras, pois ele firmou o mundo para que não se abale.
31 Kore xɔnna nun bɔxɔ xɔnna xa sɛwa han!
31 Alegrem-se os céus, e a terra exulte; diga-se entre as nações: “O
32 Fɔxɔ igen xa a xuini te
32 Ruja o mar e a sua plenitude; alegre-se o campo e tudo o que nele há.
33 Fɔtɔnna wudine xa sɔnxɔ sɛwani,
33 Cantem de alegria as árvores do bosque, na presença do porque vem julgar a terra.
34 Ɛ Alatala tantun amasɔtɔ a fan.
34 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
35 Ɛ a fala Ala xa, ɛ naxa,
35 E digam: “Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, congrega-nos e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.”
36 Barikan xa bira Alatala xa, Isirayilaa Ala
36 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade. E todo o povo disse: “Amém!” E louvou o
37 Dawuda yi Asafi nun a ngaxakedenne yamari a e xa wali Alatalaa Layiri Kankiraan yɛtagi waxatin birin.
37 Então Davi deixou Asafe e seus irmãos ali diante da arca da aliança do Senhor , para ministrarem continuamente diante dela, segundo o que estava ordenado para cada dia.
38 A yi Yedutun ma diina Obedi-Edɔn nun Xosa nun a muxu tonge sennin muxu solomasɛxɛ yamari a e xa so dɛɛn kantan.
38 Também deixou Obede-Edom com os seus irmãos, em número de sessenta e oito, bem como Obede-Edom, filho de Jedutum, e Hosa, para serem porteiros.
39 Saraxaraliin Sadɔki nun a ngaxakedenne yi lu Alatalaa Batu Bubuni naxan yi tixi taan kideni Gabayon yi.
39 E deixou Zadoque, o sacerdote, e os sacerdotes, seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor , num lugar alto de Gibeão,
40 E yi lu saraxa gan daxine bɛ Alatala xa xɔtɔnna nun ɲinbanna alo a sɛbɛxi Alatalaa sariyani kii naxan yi, a naxan soxi Isirayila kaane yii.
40 para oferecerem continuamente ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos, de manhã e de tarde, segundo tudo o que está escrito na Lei que o Senhor havia ordenado a Israel.
41 Heman nun Yedutun nun muxun naxanye yi sugandixi, ne fan yi na alogo e xa Alatala tantun, bayo a hinanna luma nɛn habadan!
41 E com eles deixou Hemã, Jedutum e os demais escolhidos, que foram nominalmente designados para louvarem o Senhor , porque a sua misericórdia dura para sempre.
42 Heman nun Yedutun yi xɔtane fema, e yi kariɲanne maxama alogo e xa bɛtin ba Ala xa. Yedutun ma diine nan yi na dɛ kantanne ra.
42 Portanto, com eles estavam Hemã e Jedutum, que faziam ressoar trombetas, címbalos e instrumentos musicais usados para louvar a Deus. Os filhos de Jedutum eram porteiros.
43 Na xanbi ra, yamaan birin yi siga e konni. Dawuda fan yi xɛtɛ a konni dubadeni a denbayaan xa.
43 Então todo o povo se retirou, cada um para sua casa; Davi também foi, para abençoar a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.