Salmos 106
VW-Edition 2006 (XXX) vs VC
1 Praise YAH! O give thanks unto Jehovah, for He is good! For His mercy is eternal.
1 Aleluia. Louvai o Senhor porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.
2 Who can utter the mighty acts of Jehovah? Who can proclaim all His praise?
2 Quem contará os poderosos feitos do Senhor? Quem poderá apregoar os seus louvores?
3 Blessed are those who keep justice, and he who does righteousness at all times.
3 Felizes aqueles que observam os preceitos, aqueles que, em todo o tempo, fazem o que é reto.
4 Remember me, O Jehovah, with the favor of Your people; O visit me with Your salvation,
4 Lembrai-vos de mim, Senhor, pela benevolência que tendes com o vosso povo. Assisti-me com o vosso socorro,
5 that I may see the good of Your elect, that I may rejoice in the gladness of Your nation, that I may glory with Your inheritance.
5 para que eu prove a felicidade de vossos eleitos, compartilhe do júbilo de vosso povo e me glorie com os que constituem vossa herança.
6 We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
6 Como nossos pais, nós também pecamos, cometemos a iniqüidade, praticamos o mal.
7 Our fathers in Egypt did not understand Your wonders; they did not remember the multitude of Your mercies, but rebelled by the sea; the Red Sea.
7 Nossos pais, no Egito, não prezaram os vossos milagres, esqueceram a multidão de vossos benefícios e se revoltaram contra o Altíssimo no mar Vermelho.
8 Nevertheless He delivered them for His names sake, that He might make His mighty power known.
8 Mas ele os poupou para a honra de seu nome, para tornar patente o seu poder.
9 He rebuked the Red Sea also, and it was dried up; so He led them through the depths, as through the wilderness.
9 Ameaçou o mar e ele se tornou seco, e os conduziu por entre as ondas como através de um deserto.
10 He delivered them from the hand of him who hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
10 Livrou-os das mãos daquele que os odiava, e os salvou do poder inimigo.
11 The waters covered their enemies; there was not one of them left.
11 As águas recobriram seus adversários, nenhum deles escapou.
12 Then they believed His Words; they sang His praise.
12 Então acreditaram em sua palavra, e cantaram os seus louvores.
13 They soon forgot His works; they did not wait for His counsel,
13 Depressa, porém, esqueceram suas obras, e não confiaram em seus desígnios.
14 but lusted with desire in the wilderness, and tempted the Mighty God in the desert.
14 Entregaram-se à concupiscência no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 And He gave them their request, but sent leanness into their soul.
15 Ele lhes concedeu o que pediam, mas os feriu de um mal mortal.
16 When they envied Moses in the camp, and Aaron the saint of Jehovah,
16 Em seus acampamentos invejaram Moisés e Aarão, o eleito do Senhor.
17 the earth opened up and swallowed Dathan, and covered the company of Abiram.
17 Abriu-se a terra e tragou Datã, e sepultou os sequazes de Abiron.
18 And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.
18 Um fogo devassou as suas tropas e as chamas consumiram os ímpios.
19 They made a calf in Horeb, and bowed down to the molten image.
19 Fabricaram um bezerro de ouro no sopé do Horeb, e adoraram um ídolo de ouro fundido.
20 Thus they changed their Glory into the image of an ox that eats grass.
20 Eles trocaram a sua glória pela estátua de um touro que come feno.
21 They forgot the Mighty God their Deliverer, who had done great things in Egypt,
21 Esqueceram a Deus que os salvara, que obrara prodígios no Egito,
22 wondrous works in the land of Ham, awesome things by the Red Sea.
22 maravilhas na terra de Cam, estupendos feitos no mar Vermelho.
23 Therefore He said that He would destroy them, had not Moses His elect stood before Him in the breach, to turn away His wrath, so that He should not destroy them.
23 Já cogitava em exterminá-los se Moisés, seu eleito, não intercedesse junto dele para impedir que sua cólera os destruísse.
24 Then they despised the pleasant land; they did not believe His Word,
24 Depois, eles desprezaram uma terra de delícias, desconfiados de sua palavra.
25 but murmured in their tents, and did not heed the voice of Jehovah.
25 Em suas tendas se puseram a murmurar, e desobedeceram ao Senhor.
26 Therefore He raised up His hand and swore against them, to overthrow them in the wilderness,
26 Então, com a mão alçada, ele jurou que havia de prostrá-los no deserto
27 to overthrow their seed among the nations, and to scatter them in the lands.
27 e dispersar sua descendência entre as nações pagãs, disseminando-os por toda a terra.
28 They joined themselves also to Baal-Peor, and ate sacrifices to the dead.
28 Aderiram também ao Baal de Fegor, comeram vítimas oferecidas a deuses sem vida.
29 Thus they provoked Him to anger with their deeds, and the plague broke out upon them.
29 E, provocando-o com seus crimes, uma peste irrompeu entre eles.
30 Then Phinehas stood up and intervened, and the plague was restrained.
30 Mas levantou-se Finéias para fazer justiça; cessou a peste.
31 And it was accounted to him for righteousness from generation to generation forevermore.
31 Seu zelo lhe foi imputado como mérito, de geração em geração, para sempre.
32 They angered Him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses on account of them;
32 Em seguida, irritaram a Deus nas águas de Meribá, e adveio o mal a Moisés por causa deles.
33 because they rebelled against His Spirit, so that he spoke rashly with his lips.
33 Porque o provocaram tanto, palavras temerárias saíram-lhe dos lábios.
34 They did not destroy the peoples as Jehovah had commanded them,
34 Não exterminaram os povos, como o Senhor lhes havia ordenado,
35 but they mingled with the nations and learned their works;
35 mas se misturaram com as nações pagãs e aprenderam seus costumes.
36 they served their idols, which were a snare to them.
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram um laço para eles.
37 Yea, they sacrificed their sons and their daughters to demons,
37 Imolaram os seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 and shed innocent blood, the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan; and the land was polluted with blood.
38 Derramaram o sangue inocente: o sangue de seus filhos e de suas filhas, que aos ídolos de Canaã sacrificaram; seu país ficou manchado com esse sangue.
39 Thus they were defiled with their own works, and went whoring with their deeds.
39 Eles se contaminaram com homicídios, e se prostituíram com seus crimes.
40 Therefore the wrath of Jehovah was kindled against His people, so that He abhorred His own inheritance.
40 Então se inflamou contra seu povo a cólera divina, e Deus teve aversão de sua herança.
41 And He gave them into the hand of the nations, and those who hated them ruled over them.
41 Ele os entregou nas mãos das nações pagãs, e foram dominados pelos que os odiavam.
42 Their enemies also oppressed them, and they were humbled under their hand.
42 Oprimiram-nos os seus inimigos, foram submetidos ao seu jugo.
43 Many times He delivered them; but they rebelled in their counsel, and were brought low for their iniquity.
43 Muitas vezes ele os libertou; mas sua conduta o exasperou, de tal modo que foram abatidos por causa de suas iniqüidades.
44 Nevertheless He regarded their affliction, when He heard their cry;
44 Entretanto, vendo a sua aflição, ouviu-lhes as orações.
45 and remembered His covenant toward them, and was moved to compassion according to the abundance of His mercies.
45 Em favor deles lembrou-se de sua aliança, e por sua misericórdia deles se apiedou.
46 He also gave them compassion before the faces of those who had taken them captive.
46 E fez com que encontrassem a clemência junto aos que os tinham aprisionado.
47 Deliver us, O Jehovah our God, and gather us from among the nations, to give thanks to Your holy name, to triumph in Your praise.
47 Salvai-nos, Senhor, nosso Deus, e recolhei-nos de entre as nações, para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.
48 Blessed is Jehovah the God of Israel, from everlasting to everlasting! And let all the people say, Amen! Praise YAH!
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E que todo o povo diga: Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.