Salmos 106

VW-Edition 2006 (XXX) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Praise YAH! O give thanks unto Jehovah, for He is good! For His mercy is eternal.
1 Aleluia! Rendei graças ao porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Who can utter the mighty acts of Jehovah? Who can proclaim all His praise?
2 Quem saberá contar os poderosos feitos do Senhor ou anunciar os seus louvores?
3 Blessed are those who keep justice, and he who does righteousness at all times.
3 Bem-aventurados os que guardam a retidão e o que pratica a justiça em todo tempo.
4 Remember me, O Jehovah, with the favor of Your people; O visit me with Your salvation,
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua bondade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 that I may see the good of Your elect, that I may rejoice in the gladness of Your nation, that I may glory with Your inheritance.
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, e me alegre com a alegria do teu povo, e me regozije com a tua herança.
6 We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
6 Pecamos, como nossos pais; cometemos iniquidade, procedemos mal.
7 Our fathers in Egypt did not understand Your wonders; they did not remember the multitude of Your mercies, but rebelled by the sea; the Red Sea.
7 Nossos pais, no Egito, não atentaram às tuas maravilhas; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias e foram rebeldes junto ao mar, o mar Vermelho.
8 Nevertheless He delivered them for His name’s sake, that He might make His mighty power known.
8 Mas ele os salvou por amor do seu nome, para lhes fazer notório o seu poder.
9 He rebuked the Red Sea also, and it was dried up; so He led them through the depths, as through the wilderness.
9 Repreendeu o mar Vermelho, e ele secou; e fê-los passar pelos abismos, como por um deserto.
10 He delivered them from the hand of him who hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
10 Salvou-os das mãos de quem os odiava e os remiu do poder do inimigo.
11 The waters covered their enemies; there was not one of them left.
11 As águas cobriram os seus opressores; nem um deles escapou.
12 Then they believed His Words; they sang His praise.
12 Então, creram nas suas palavras e lhe cantaram louvor.
13 They soon forgot His works; they did not wait for His counsel,
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras e não lhe aguardaram os desígnios;
14 but lusted with desire in the wilderness, and tempted the Mighty God in the desert.
14 entregaram-se à cobiça, no deserto; e tentaram a Deus na solidão.
15 And He gave them their request, but sent leanness into their soul.
15 Concedeu-lhes o que pediram, mas fez definhar-lhes a alma.
16 When they envied Moses in the camp, and Aaron the saint of Jehovah,
16 Tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do
17 the earth opened up and swallowed Dathan, and covered the company of Abiram.
17 Abriu-se a terra, e tragou a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.
18 Ateou-se um fogo contra o seu grupo; a chama abrasou os ímpios.
19 They made a calf in Horeb, and bowed down to the molten image.
19 Em Horebe, fizeram um bezerro e adoraram o ídolo fundido.
20 Thus they changed their Glory into the image of an ox that eats grass.
20 E, assim, trocaram a glória de Deus pelo simulacro de um novilho que come erva.
21 They forgot the Mighty God their Deliverer, who had done great things in Egypt,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que, no Egito, fizera coisas portentosas,
22 wondrous works in the land of Ham, awesome things by the Red Sea.
22 maravilhas na terra de Cam, tremendos feitos no mar Vermelho.
23 Therefore He said that He would destroy them, had not Moses His elect stood before Him in the breach, to turn away His wrath, so that He should not destroy them.
23 Tê-los-ia exterminado, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se houvesse interposto, impedindo que sua cólera os destruísse.
24 Then they despised the pleasant land; they did not believe His Word,
24 Também desprezaram a terra aprazível e não deram crédito à sua palavra;
25 but murmured in their tents, and did not heed the voice of Jehovah.
25 antes, murmuraram em suas tendas e não acudiram à voz do
26 Therefore He raised up His hand and swore against them, to overthrow them in the wilderness,
26 Então, lhes jurou, de mão erguida, que os havia de arrasar no deserto;
27 to overthrow their seed among the nations, and to scatter them in the lands.
27 e também derribaria entre as nações a sua descendência e os dispersaria por outras terras.
28 They joined themselves also to Baal-Peor, and ate sacrifices to the dead.
28 Também se juntaram a Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos ídolos mortos.
29 Thus they provoked Him to anger with their deeds, and the plague broke out upon them.
29 Assim, com tais ações, o provocaram à ira; e grassou peste entre eles.
30 Then Phinehas stood up and intervened, and the plague was restrained.
30 Então, se levantou Fineias e executou o juízo; e cessou a peste.
31 And it was accounted to him for righteousness from generation to generation forevermore.
31 Isso lhe foi imputado por justiça, de geração em geração, para sempre.
32 They angered Him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses on account of them;
32 Depois, o indignaram nas águas de Meribá, e, por causa deles, sucedeu mal a Moisés,
33 because they rebelled against His Spirit, so that he spoke rashly with his lips.
33 pois foram rebeldes ao Espírito de Deus, e Moisés falou irrefletidamente.
34 They did not destroy the peoples as Jehovah had commanded them,
34 Não exterminaram os povos, como o
35 but they mingled with the nations and learned their works;
35 Antes, se mesclaram com as nações e lhes aprenderam as obras;
36 they served their idols, which were a snare to them.
36 deram culto a seus ídolos, os quais se lhes converteram em laço;
37 Yea, they sacrificed their sons and their daughters to demons,
37 pois imolaram seus filhos e suas filhas aos demônios
38 and shed innocent blood, the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan; and the land was polluted with blood.
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi contaminada com sangue.
39 Thus they were defiled with their own works, and went whoring with their deeds.
39 Assim se contaminaram com as suas obras e se prostituíram nos seus feitos.
40 Therefore the wrath of Jehovah was kindled against His people, so that He abhorred His own inheritance.
40 Acendeu-se, por isso, a ira do Senhor contra o seu povo, e ele abominou a sua própria herança
41 And He gave them into the hand of the nations, and those who hated them ruled over them.
41 e os entregou ao poder das nações; sobre eles dominaram os que os odiavam.
42 Their enemies also oppressed them, and they were humbled under their hand.
42 Também os oprimiram os seus inimigos, sob cujo poder foram subjugados.
43 Many times He delivered them; but they rebelled in their counsel, and were brought low for their iniquity.
43 Muitas vezes os libertou, mas eles o provocaram com os seus conselhos e, por sua iniquidade, foram abatidos.
44 Nevertheless He regarded their affliction, when He heard their cry;
44 Olhou-os, contudo, quando estavam angustiados e lhes ouviu o clamor;
45 and remembered His covenant toward them, and was moved to compassion according to the abundance of His mercies.
45 lembrou-se, a favor deles, de sua aliança e se compadeceu, segundo a multidão de suas misericórdias.
46 He also gave them compassion before the faces of those who had taken them captive.
46 Fez também que lograssem compaixão de todos os que os levaram cativos.
47 Deliver us, O Jehovah our God, and gather us from among the nations, to give thanks to Your holy name, to triumph in Your praise.
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos de entre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
48 Blessed is Jehovah the God of Israel, from everlasting to everlasting! And let all the people say, Amen! Praise YAH!
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade; e todo o povo diga: Amém! Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.