Salmos 106
VW-Edition 2006 (XXX) vs NVI
1 Praise YAH! O give thanks unto Jehovah, for He is good! For His mercy is eternal.
1 Aleluia! Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Who can utter the mighty acts of Jehovah? Who can proclaim all His praise?
2 Quem poderá descrever os feitos poderosos do Senhor, ou declarar todo o louvor que lhe é devido?
3 Blessed are those who keep justice, and he who does righteousness at all times.
3 Como são felizes os que perseveram na retidão, que sempre praticam a justiça!
4 Remember me, O Jehovah, with the favor of Your people; O visit me with Your salvation,
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando tratares com bondade o teu povo; vem em meu auxílio quando o salvares,
5 that I may see the good of Your elect, that I may rejoice in the gladness of Your nation, that I may glory with Your inheritance.
5 para que eu possa testemunhar o bem-estar dos teus escolhidos, alegrar-me com a alegria do teu povo, e louvar-te junto com a tua herança.
6 We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
6 Pecamos como os nossos antepassados; fizemos o mal e fomos rebeldes.
7 Our fathers in Egypt did not understand Your wonders; they did not remember the multitude of Your mercies, but rebelled by the sea; the Red Sea.
7 No Egito, os nossos antepassados não deram atenção às tuas maravilhas; não se lembraram das muitas manifestações do teu amor leal e rebelaram-se junto ao mar, o mar Vermelho.
8 Nevertheless He delivered them for His names sake, that He might make His mighty power known.
8 Contudo, ele os salvou por causa do seu nome, para manifestar o seu poder.
9 He rebuked the Red Sea also, and it was dried up; so He led them through the depths, as through the wilderness.
9 Repreendeu o mar Vermelho, e este secou; ele os conduziu pelas profundezas como por um deserto.
10 He delivered them from the hand of him who hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
10 Salvou-os das mãos daqueles que os odiavam; das mãos dos inimigos os resgatou.
11 The waters covered their enemies; there was not one of them left.
11 As águas cobriram os seus adversários; nenhum deles sobreviveu.
12 Then they believed His Words; they sang His praise.
12 Então creram nas suas promessas e a ele cantaram louvores.
13 They soon forgot His works; they did not wait for His counsel,
13 Mas logo se esqueceram do que ele tinha feito e não esperaram para saber o seu plano.
14 but lusted with desire in the wilderness, and tempted the Mighty God in the desert.
14 Dominados pela gula no deserto, puseram Deus à prova nas regiões áridas.
15 And He gave them their request, but sent leanness into their soul.
15 Deu-lhes o que pediram, mas mandou sobre eles uma doença terrível.
16 When they envied Moses in the camp, and Aaron the saint of Jehovah,
16 No acampamento tiveram inveja de Moisés e de Arão, daquele que fora consagrado ao Senhor.
17 the earth opened up and swallowed Dathan, and covered the company of Abiram.
17 A terra abriu-se, engoliu Data e sepultou o grupo de Abirão;
18 And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.
18 fogo surgiu entre os seus seguidores; as chamas consumiram os ímpios.
19 They made a calf in Horeb, and bowed down to the molten image.
19 Em Horebe fizeram um bezerro, adoraram um ídolo de metal.
20 Thus they changed their Glory into the image of an ox that eats grass.
20 Trocaram a Glória deles pela imagem de um boi que come capim.
21 They forgot the Mighty God their Deliverer, who had done great things in Egypt,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera coisas grandiosas no Egito,
22 wondrous works in the land of Ham, awesome things by the Red Sea.
22 maravilhas na terra de Cam e feitos temíveis junto ao mar Vermelho.
23 Therefore He said that He would destroy them, had not Moses His elect stood before Him in the breach, to turn away His wrath, so that He should not destroy them.
23 Por isso, ele ameaçou destruí-los; mas Moisés, seu escolhido, intercedeu diante dele, para evitar que a sua ira os destruísse.
24 Then they despised the pleasant land; they did not believe His Word,
24 Também rejeitaram a terra desejável; não creram na promessa dele.
25 but murmured in their tents, and did not heed the voice of Jehovah.
25 Queixaram-se em suas tendas e não obedeceram ao Senhor.
26 Therefore He raised up His hand and swore against them, to overthrow them in the wilderness,
26 Assim, de mão levantada, ele jurou que os abateria no deserto
27 to overthrow their seed among the nations, and to scatter them in the lands.
27 e dispersaria os seus descendentes entre as nações e os espalharia por outras terras.
28 They joined themselves also to Baal-Peor, and ate sacrifices to the dead.
28 Sujeitaram-se ao jugo de Baal-Peor e comeram sacrifícios oferecidos a ídolos mortos;
29 Thus they provoked Him to anger with their deeds, and the plague broke out upon them.
29 provocaram a ira do Senhor com os seus atos, e uma praga irrompeu no meio deles.
30 Then Phinehas stood up and intervened, and the plague was restrained.
30 Mas Finéias se interpôs para executar o juízo, e a praga foi interrompida.
31 And it was accounted to him for righteousness from generation to generation forevermore.
31 Isso lhe foi creditado como um ato de justiça que para sempre será lembrado, por todas as gerações.
32 They angered Him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses on account of them;
32 Provocaram a ira de Deus junto às águas de Meribá; e, por causa deles, Moisés foi castigado;
33 because they rebelled against His Spirit, so that he spoke rashly with his lips.
33 rebelaram-se contra o Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.
34 They did not destroy the peoples as Jehovah had commanded them,
34 Eles não destruíram os povos, como o Senhor tinha ordenado,
35 but they mingled with the nations and learned their works;
35 em vez disso, misturaram-se com as nações e imitaram as suas práticas.
36 they served their idols, which were a snare to them.
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram uma armadilha para eles.
37 Yea, they sacrificed their sons and their daughters to demons,
37 Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 and shed innocent blood, the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan; and the land was polluted with blood.
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas sacrificados aos ídolos de Canaã; e a terra foi profanada pelo sangue deles.
39 Thus they were defiled with their own works, and went whoring with their deeds.
39 Tornaram-se impuros pelos seus atos; prostituíram-se por suas ações.
40 Therefore the wrath of Jehovah was kindled against His people, so that He abhorred His own inheritance.
40 Por isso acendeu-se a ira do Senhor contra o seu povo e ele sentiu aversão por sua herança.
41 And He gave them into the hand of the nations, and those who hated them ruled over them.
41 Entregou-os nas mãos das nações, e os seus adversários dominaram sobre eles.
42 Their enemies also oppressed them, and they were humbled under their hand.
42 Os seus inimigos os oprimiram e os subjugaram com o seu poder.
43 Many times He delivered them; but they rebelled in their counsel, and were brought low for their iniquity.
43 Ele os libertou muitas vezes, embora eles persistissem em seus planos de rebelião e afundassem em sua maldade.
44 Nevertheless He regarded their affliction, when He heard their cry;
44 Mas Deus atentou para o sofrimento deles quando ouviu o seu clamor.
45 and remembered His covenant toward them, and was moved to compassion according to the abundance of His mercies.
45 Lembrou-se da sua aliança com eles, e arrependeu-se, por causa do seu imenso amor leal.
46 He also gave them compassion before the faces of those who had taken them captive.
46 Fez com que os seus captores tivessem misericórdia deles.
47 Deliver us, O Jehovah our God, and gather us from among the nations, to give thanks to Your holy name, to triumph in Your praise.
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus! Ajunta-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e façamos do teu louvor a nossa glória.
48 Blessed is Jehovah the God of Israel, from everlasting to everlasting! And let all the people say, Amen! Praise YAH!
48 Bendito seja o Senhor, o Deus de Israel, por toda a eternidade. Que todo o povo diga: "Amém! " Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.