Salmos 106
VW-Edition 2006 (XXX) vs NVT
1 Praise YAH! O give thanks unto Jehovah, for He is good! For His mercy is eternal.
1 Louvado seja o S enhor ! Deem graças ao S seu amor dura para sempre!
2 Who can utter the mighty acts of Jehovah? Who can proclaim all His praise?
2 Quem poderá contar os feitos poderosos do S enhor ? Quem poderá louvá-lo como ele merece?
3 Blessed are those who keep justice, and he who does righteousness at all times.
3 Como são felizes os que fazem o que é certo e praticam a justiça todo o tempo!
4 Remember me, O Jehovah, with the favor of Your people; O visit me with Your salvation,
4 Lembra-te de mim, S enhor , quando mostrares favor ao teu povo; aproxima-te e resgata-me.
5 that I may see the good of Your elect, that I may rejoice in the gladness of Your nation, that I may glory with Your inheritance.
5 Que eu compartilhe da prosperidade dos teus escolhidos; que eu me alegre na alegria do teu povo e exulte com aqueles que pertencem a ti.
6 We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
6 Pecamos, como nossos antepassados; fomos desobedientes e rebeldes.
7 Our fathers in Egypt did not understand Your wonders; they did not remember the multitude of Your mercies, but rebelled by the sea; the Red Sea.
7 No Egito, nossos antepassados não deram valor às maravilhas do S Não se lembraram de seus muitos atos de bondade; rebelaram-se contra ele junto ao mar Vermelho.
8 Nevertheless He delivered them for His names sake, that He might make His mighty power known.
8 Assim mesmo ele os resgatou, para proteger a honra de seu nome, para mostrar seu grande poder.
9 He rebuked the Red Sea also, and it was dried up; so He led them through the depths, as through the wilderness.
9 Ordenou que o mar Vermelho secasse e os conduziu pelas águas como por um deserto.
10 He delivered them from the hand of him who hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
10 Ele os resgatou das mãos de seus inimigos e os libertou das garras de seus adversários.
11 The waters covered their enemies; there was not one of them left.
11 As águas se fecharam e cobriram seus opressores; nenhum deles sobreviveu.
12 Then they believed His Words; they sang His praise.
12 Então creram em suas promessas e cantaram louvores a ele.
13 They soon forgot His works; they did not wait for His counsel,
13 Depressa, porém, esqueceram-se do que ele havia feito; não quiseram esperar por seus conselhos.
14 but lusted with desire in the wilderness, and tempted the Mighty God in the desert.
14 No deserto, os desejos do povo se tornaram insaciáveis; puseram Deus à prova naquela terra desolada.
15 And He gave them their request, but sent leanness into their soul.
15 Ele atendeu a seus pedidos, mas também lhes enviou uma praga.
16 When they envied Moses in the camp, and Aaron the saint of Jehovah,
16 No acampamento, tiveram inveja de Moisés e de Arão, o sacerdote consagrado ao S
17 the earth opened up and swallowed Dathan, and covered the company of Abiram.
17 Por isso, a terra se abriu; engoliu Datã e sepultou Abirão e os outros rebeldes.
18 And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.
18 Fogo desceu sobre aqueles que os seguiam; uma chama consumiu os perversos.
19 They made a calf in Horeb, and bowed down to the molten image.
19 No monte Sinai, fizeram um bezerro; prostraram-se diante de uma imagem de metal.
20 Thus they changed their Glory into the image of an ox that eats grass.
20 Trocaram seu Deus glorioso pela estátua de um boi que come capim.
21 They forgot the Mighty God their Deliverer, who had done great things in Egypt,
21 Esqueceram-se de Deus, seu salvador, que havia feito coisas grandiosas no Egito,
22 wondrous works in the land of Ham, awesome things by the Red Sea.
22 atos maravilhosos na terra de Cam, feitos notáveis no mar Vermelho.
23 Therefore He said that He would destroy them, had not Moses His elect stood before Him in the breach, to turn away His wrath, so that He should not destroy them.
23 Por isso, declarou que os destruiria, mas Moisés, seu escolhido, pôs-se entre ele e o povo e suplicou-lhe que afastasse sua ira e não os destruísse.
24 Then they despised the pleasant land; they did not believe His Word,
24 Eles, porém, se recusaram a entrar na terra agradável, pois não creram na promessa.
25 but murmured in their tents, and did not heed the voice of Jehovah.
25 Em vez disso, resmungaram em suas tendas e não deram ouvidos ao S
26 Therefore He raised up His hand and swore against them, to overthrow them in the wilderness,
26 Assim, ele jurou solenemente que os mataria no deserto,
27 to overthrow their seed among the nations, and to scatter them in the lands.
27 que dispersaria seus descendentes entre as nações e os enviaria para o exílio em terras distantes.
28 They joined themselves also to Baal-Peor, and ate sacrifices to the dead.
28 Depois, juntaram-se aos adoradores de Baal em Peor; chegaram a comer sacrifícios oferecidos a mortos.
29 Thus they provoked Him to anger with their deeds, and the plague broke out upon them.
29 Com todos esses atos, provocaram a ira do S enhor , por isso uma praga se espalhou entre eles.
30 Then Phinehas stood up and intervened, and the plague was restrained.
30 Fineias, porém, teve coragem de intervir, e a praga foi detida.
31 And it was accounted to him for righteousness from generation to generation forevermore.
31 Assim, desde então, ele foi considerado justo.
32 They angered Him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses on account of them;
32 Também em Meribá, provocaram a ira do S enhor , e causaram sérios problemas a Moisés.
33 because they rebelled against His Spirit, so that he spoke rashly with his lips.
33 Fizeram Moisés se irar, e ele falou sem refletir.
34 They did not destroy the peoples as Jehovah had commanded them,
34 Não destruíram as nações que habitavam na terra, como o S
35 but they mingled with the nations and learned their works;
35 Em vez disso, misturaram-se com elas e adotaram seus costumes.
36 they served their idols, which were a snare to them.
36 Adoraram ídolos estrangeiros, o que causou sua ruína.
37 Yea, they sacrificed their sons and their daughters to demons,
37 Chegaram a sacrificar aos demônios seus filhos e filhas.
38 and shed innocent blood, the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan; and the land was polluted with blood.
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas. Ao oferecer sacrifícios aos ídolos de Canaã, contaminaram a terra com sangue.
39 Thus they were defiled with their own works, and went whoring with their deeds.
39 A si mesmos contaminaram com seus atos perversos; seu amor aos ídolos foi adultério.
40 Therefore the wrath of Jehovah was kindled against His people, so that He abhorred His own inheritance.
40 Por isso, a ira do S enhor se acendeu, e ele sentiu aversão por seu povo, sua propriedade.
41 And He gave them into the hand of the nations, and those who hated them ruled over them.
41 Entregou-os às nações, e foram dominados por aqueles que os odiavam.
42 Their enemies also oppressed them, and they were humbled under their hand.
42 Seus inimigos os oprimiram e os sujeitaram ao seu poder cruel.
43 Many times He delivered them; but they rebelled in their counsel, and were brought low for their iniquity.
43 Muitas vezes os livrou, mas escolheram se rebelar contra ele; por fim, seu pecado os destruiu.
44 Nevertheless He regarded their affliction, when He heard their cry;
44 Ainda assim, ele viu a aflição do povo e ouviu seus clamores.
45 and remembered His covenant toward them, and was moved to compassion according to the abundance of His mercies.
45 Lembrou-se de sua aliança com eles e teve compaixão por causa do seu grande amor.
46 He also gave them compassion before the faces of those who had taken them captive.
46 Fez que seus captores os tratassem com misericórdia.
47 Deliver us, O Jehovah our God, and gather us from among the nations, to give thanks to Your holy name, to triumph in Your praise.
47 Salva-nos, S enhor , nosso Deus! Reúne-nos dentre as nações, para darmos graças ao teu santo nome, para nos alegrarmos no teu louvor!
48 Blessed is Jehovah the God of Israel, from everlasting to everlasting! And let all the people say, Amen! Praise YAH!
48 Louvem o S enhor , o Deus de Israel, que vive de eternidade a eternidade. Todos digam “Amém”! Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.