Salmos 106

VW-Edition 2006 (XXX) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Praise YAH! O give thanks unto Jehovah, for He is good! For His mercy is eternal.
1 Louvai ao Senhor ! Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 Who can utter the mighty acts of Jehovah? Who can proclaim all His praise?
2 Quem pode referir as obras poderosas do Senhor ? Quem anunciará os seus louvores?
3 Blessed are those who keep justice, and he who does righteousness at all times.
3 Bem-aventurados os que observam o direito, o que pratica a justiça em todos os tempos.
4 Remember me, O Jehovah, with the favor of Your people; O visit me with Your salvation,
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 that I may see the good of Your elect, that I may rejoice in the gladness of Your nation, that I may glory with Your inheritance.
5 para que eu veja o bem de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria do teu povo, para que me regozije com a tua herança.
6 We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
6 Nós pecamos como os nossos pais; cometemos iniquidade, andamos perversamente.
7 Our fathers in Egypt did not understand Your wonders; they did not remember the multitude of Your mercies, but rebelled by the sea; the Red Sea.
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes, foram rebeldes junto ao mar, sim, o mar Vermelho.
8 Nevertheless He delivered them for His name’s sake, that He might make His mighty power known.
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 He rebuked the Red Sea also, and it was dried up; so He led them through the depths, as through the wilderness.
9 Repreendeu o mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 He delivered them from the hand of him who hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
10 E livrou-os da mão daquele que os aborrecia e remiu-os da mão do inimigo.
11 The waters covered their enemies; there was not one of them left.
11 As águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Then they believed His Words; they sang His praise.
12 Então, creram nas suas palavras e cantaram os seus louvores.
13 They soon forgot His works; they did not wait for His counsel,
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho;
14 but lusted with desire in the wilderness, and tempted the Mighty God in the desert.
14 mas deixaram-se levar da cobiça, no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 And He gave them their request, but sent leanness into their soul.
15 E ele satisfez-lhes o desejo, mas fez definhar a sua alma.
16 When they envied Moses in the camp, and Aaron the saint of Jehovah,
16 E tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor .
17 the earth opened up and swallowed Dathan, and covered the company of Abiram.
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a gente de Abirão.
18 And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.
18 E lavrou um fogo na sua gente; a chama abrasou os ímpios.
19 They made a calf in Horeb, and bowed down to the molten image.
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
20 Thus they changed their Glory into the image of an ox that eats grass.
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 They forgot the Mighty God their Deliverer, who had done great things in Egypt,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 wondrous works in the land of Ham, awesome things by the Red Sea.
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas no mar Vermelho.
23 Therefore He said that He would destroy them, had not Moses His elect stood before Him in the breach, to turn away His wrath, so that He should not destroy them.
23 Pelo que disse que os teria destruído se Moisés, seu escolhido, se não pusera perante ele, naquele transe, para desviar a sua indignação, a fim de os não destruir.
24 Then they despised the pleasant land; they did not believe His Word,
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 but murmured in their tents, and did not heed the voice of Jehovah.
25 Antes, murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor .
26 Therefore He raised up His hand and swore against them, to overthrow them in the wilderness,
26 Pelo que levantou a mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 to overthrow their seed among the nations, and to scatter them in the lands.
27 que humilharia também a sua descendência entre as nações e os espalharia pelas terras.
28 They joined themselves also to Baal-Peor, and ate sacrifices to the dead.
28 Também se juntaram com Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 Thus they provoked Him to anger with their deeds, and the plague broke out upon them.
29 Assim, o provocaram à ira com as suas ações; e a peste rebentou entre eles.
30 Then Phinehas stood up and intervened, and the plague was restrained.
30 Então, se levantou Fineias, que executou o juízo, e cessou aquela peste,
31 And it was accounted to him for righteousness from generation to generation forevermore.
31 e isto lhe foi imputado por justiça, de geração em geração, para sempre.
32 They angered Him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses on account of them;
32 Indignaram-n o também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 because they rebelled against His Spirit, so that he spoke rashly with his lips.
33 porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 They did not destroy the peoples as Jehovah had commanded them,
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 but they mingled with the nations and learned their works;
35 Antes, se misturaram com as nações e aprenderam as suas obras.
36 they served their idols, which were a snare to them.
36 E serviram os seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 Yea, they sacrificed their sons and their daughters to demons,
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 and shed innocent blood, the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan; and the land was polluted with blood.
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã, e a terra foi manchada com sangue.
39 Thus they were defiled with their own works, and went whoring with their deeds.
39 Assim, se contaminaram com as suas obras e se corromperam com os seus feitos.
40 Therefore the wrath of Jehovah was kindled against His people, so that He abhorred His own inheritance.
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança
41 And He gave them into the hand of the nations, and those who hated them ruled over them.
41 e os entregou nas mãos das nações; e aqueles que os aborreciam se assenhorearam deles.
42 Their enemies also oppressed them, and they were humbled under their hand.
42 E os seus inimigos os oprimiram, humilhando-os debaixo das suas mãos.
43 Many times He delivered them; but they rebelled in their counsel, and were brought low for their iniquity.
43 Muitas vezes os livrou; mas eles provocaram-no com o seu conselho e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 Nevertheless He regarded their affliction, when He heard their cry;
44 Contudo, atentou para a sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 and remembered His covenant toward them, and was moved to compassion according to the abundance of His mercies.
45 E lembrou-se do seu concerto, e compadeceu-se, segundo a multidão das suas misericórdias.
46 He also gave them compassion before the faces of those who had taken them captive.
46 Por isso, fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 Deliver us, O Jehovah our God, and gather us from among the nations, to give thanks to Your holy name, to triumph in Your praise.
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu nome santo e nos gloriemos no teu louvor.
48 Blessed is Jehovah the God of Israel, from everlasting to everlasting! And let all the people say, Amen! Praise YAH!
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém! Louvai ao Senhor !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.