Salmos 106
VW-Edition 2006 (XXX) vs NTLH
1 Praise YAH! O give thanks unto Jehovah, for He is good! For His mercy is eternal.
1 Aleluia ! Deem graças ao porque ele é bom e o seu amor dura para sempre.
2 Who can utter the mighty acts of Jehovah? Who can proclaim all His praise?
2 Quem pode contar todas as coisas maravilhosas que ele tem feito? Quem pode louvá-lo como ele merece?
3 Blessed are those who keep justice, and he who does righteousness at all times.
3 Felizes são aqueles que vivem uma vida correta, aqueles que sempre fazem o que é certo!
4 Remember me, O Jehovah, with the favor of Your people; O visit me with Your salvation,
4 Lembra de mim, ó Senhor , quando abençoares o teu povo; e, quando o libertares, liberta-me também a mim.
5 that I may see the good of Your elect, that I may rejoice in the gladness of Your nation, that I may glory with Your inheritance.
5 Deixa que eu veja o teu povo progredir e que eu tome parte na felicidade da tua nação, na alegria daqueles que pertencem a ti.
6 We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
6 Nós temos sido maus e perversos; pecamos como os nossos antepassados pecaram.
7 Our fathers in Egypt did not understand Your wonders; they did not remember the multitude of Your mercies, but rebelled by the sea; the Red Sea.
7 Quando estavam no Egito, eles não entenderam os feitos maravilhosos de Deus. Esqueceram que muitas vezes ele havia mostrado o seu amor por eles, e eles se revoltaram perto do mar, o mar Vermelho.
8 Nevertheless He delivered them for His names sake, that He might make His mighty power known.
8 Mas, para mostrar o seu grande poder, ele os salvou, como havia prometido.
9 He rebuked the Red Sea also, and it was dried up; so He led them through the depths, as through the wilderness.
9 O Senhor Deus deu ordem, e o mar Vermelho secou; ele fez com que eles o atravessassem como se estivessem pisando terra seca.
10 He delivered them from the hand of him who hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
10 Ele os livrou das mãos daqueles que os odiavam; ele os salvou dos seus inimigos.
11 The waters covered their enemies; there was not one of them left.
11 As águas cobriram os inimigos; não escapou nem um.
12 Then they believed His Words; they sang His praise.
12 Então o seu povo acreditou nas promessas de Deus e cantou louvores a ele.
13 They soon forgot His works; they did not wait for His counsel,
13 Mas logo esqueceram o que Deus tinha feito e agiram sem esperar o seu conselho.
14 but lusted with desire in the wilderness, and tempted the Mighty God in the desert.
14 No deserto, eles se deixaram levar pelos seus desejos e puseram Deus à prova.
15 And He gave them their request, but sent leanness into their soul.
15 Então ele deu o que pediram, mas lhes mandou também uma doença terrível.
16 When they envied Moses in the camp, and Aaron the saint of Jehovah,
16 Ali, no seu acampamento, eles ficaram com inveja de Moisés e também de Arão, o sacerdote dedicado ao serviço do
17 the earth opened up and swallowed Dathan, and covered the company of Abiram.
17 Então a terra se abriu e engoliu Datã; Abirão e a sua família também foram engolidos.
18 And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.
18 Fogo desceu sobre os seguidores deles e queimou aquela gente má.
19 They made a calf in Horeb, and bowed down to the molten image.
19 No monte Sinai os israelitas fundiram um bezerro de ouro e adoraram aquele ídolo que haviam feito.
20 Thus they changed their Glory into the image of an ox that eats grass.
20 Trocaram a glória de Deus pela imagem de um animal que come capim.
21 They forgot the Mighty God their Deliverer, who had done great things in Egypt,
21 Eles esqueceram de Deus, o seu Salvador, que havia feito coisas maravilhosas no Egito.
22 wondrous works in the land of Ham, awesome things by the Red Sea.
22 Que coisas extraordinárias Deus fez ali! Que coisas espantosas fez no mar Vermelho!
23 Therefore He said that He would destroy them, had not Moses His elect stood before Him in the breach, to turn away His wrath, so that He should not destroy them.
23 Depois Deus disse que ia destruir os israelitas; porém Moisés, o seu servo escolhido, enfrentou Deus e não deixou que a sua os destruísse.
24 Then they despised the pleasant land; they did not believe His Word,
24 Mais tarde, porque não acreditaram na promessa de Deus, eles não quiseram entrar em Canaã, aquela terra tão agradável.
25 but murmured in their tents, and did not heed the voice of Jehovah.
25 Eles ficaram nas suas barracas se queixando e não quiseram dar atenção a Deus, o
26 Therefore He raised up His hand and swore against them, to overthrow them in the wilderness,
26 Então o Senhor lhes deu um aviso solene: ele os faria morrer no deserto,
27 to overthrow their seed among the nations, and to scatter them in the lands.
27 espalharia os seus descendentes entre as nações pagãs, deixando que morressem em países estrangeiros.
28 They joined themselves also to Baal-Peor, and ate sacrifices to the dead.
28 Depois o povo de Deus se ajuntou no monte Peor para adorar o deus e eles comeram da carne dos oferecidos a deuses sem vida.
29 Thus they provoked Him to anger with their deeds, and the plague broke out upon them.
29 Com as suas ações, eles fizeram com que Deus ficasse irado e foram atacados por uma doença terrível.
30 Then Phinehas stood up and intervened, and the plague was restrained.
30 Mas Fineias castigou o culpado, e a doença acabou.
31 And it was accounted to him for righteousness from generation to generation forevermore.
31 Todos têm lembrado dessa boa ação de Fineias, e as nunca esquecerão delas.
32 They angered Him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses on account of them;
32 Depois, nas fontes de Meribá, o povo fez com que Deus ficasse e quem sofreu por causa disso foi Moisés.
33 because they rebelled against His Spirit, so that he spoke rashly with his lips.
33 Eles fizeram com que Moisés ficasse tão irritado, que ele disse coisas que não devia.
34 They did not destroy the peoples as Jehovah had commanded them,
34 Eles não mataram os pagãos como o
35 but they mingled with the nations and learned their works;
35 mas casaram com aquela gente e imitaram os seus costumes pagãos.
36 they served their idols, which were a snare to them.
36 O povo de Deus adorou ídolos e por causa disso foi destruído.
37 Yea, they sacrificed their sons and their daughters to demons,
37 Eles ofereceram os seus próprios filhos e filhas como sacrifício a deuses pagãos.
38 and shed innocent blood, the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan; and the land was polluted with blood.
38 Mataram aquelas crianças inocentes, os seus próprios filhos e filhas, como sacrifício aos ídolos de Canaã. E o país se tornou por causa desse sangue.
39 Thus they were defiled with their own works, and went whoring with their deeds.
39 Fazendo essas coisas, eles se corromperam e foram infiéis a Deus.
40 Therefore the wrath of Jehovah was kindled against His people, so that He abhorred His own inheritance.
40 Então o Senhor ficou irado com o seu povo, ficou muito aborrecido com eles.
41 And He gave them into the hand of the nations, and those who hated them ruled over them.
41 Ele os abandonou nas mãos dos pagãos, e estes os dominaram.
42 Their enemies also oppressed them, and they were humbled under their hand.
42 Os israelitas foram maltratados pelos seus inimigos e ficaram debaixo das ordens deles.
43 Many times He delivered them; but they rebelled in their counsel, and were brought low for their iniquity.
43 Muitas vezes Deus livrou o seu povo, mas eles preferiram se revoltar contra ele e se afundar ainda mais no pecado.
44 Nevertheless He regarded their affliction, when He heard their cry;
44 Porém, quando pediram a sua ajuda, Deus os ouviu e se voltou para eles quando estavam aflitos.
45 and remembered His covenant toward them, and was moved to compassion according to the abundance of His mercies.
45 Por causa deles, Deus lembrou da sua e, por causa do seu grande amor, ele mudou de ideia.
46 He also gave them compassion before the faces of those who had taken them captive.
46 Deus fez com que aqueles que os levaram como prisioneiros tivessem pena deles.
47 Deliver us, O Jehovah our God, and gather us from among the nations, to give thanks to Your holy name, to triumph in Your praise.
47 Ó Senhor , nosso Deus, liberta-nos! Tira-nos do meio dos pagãos e leva-nos de volta para a nossa terra. Assim nós te daremos graças e com prazer te louvaremos, ó Santo Deus.
48 Blessed is Jehovah the God of Israel, from everlasting to everlasting! And let all the people say, Amen! Praise YAH!
48 Louvemos o Senhor , o Deus de Israel. Louvem o Que todos os povos da terra digam: “ Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.