Jó 29
VW-Edition 2006 (XXX) vs ARIB
1 Moreover Job continued on with his discourse, and said:
1 E prosseguindo Jó no seu discurso, disse:
2 Oh, that I were as in months past, as in the days when God watched over me;
2 Ah! quem me dera ser como eu fui nos meses do passado, como nos dias em que Deus me guardava;
3 when His lamp shone upon my head, and when by His light I walked through darkness;
3 quando a sua lâmpada luzia sobre o minha cabeça, e eu com a sua luz caminhava através das trevas;
4 just as I was in my productive days, when the counsel of God was over my tent;
4 como era nos dias do meu vigor, quando o íntimo favor de Deus estava sobre a minha tenda;
5 when the Almighty was yet with me, when my children were around me;
5 quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, e os meus filhos em redor de mim;
6 when my steps were bathed in butter, and the rock poured out rivers of oil for me;
6 quando os meus passos eram banhados em leite, e a rocha me deitava ribeiros de azeite!
7 when I went out to the gate through the city, when I set up my seat in the open square.
7 Quando eu saía para a porta da cidade, e na praça preparava a minha cadeira,
8 The young men saw me and hid, and the aged arose and stood up;
8 os moços me viam e se escondiam, e os idosos se levantavam e se punham em pé;
9 the rulers refrained from talking, and put their hand on their mouth;
9 os príncipes continham as suas palavras, e punham a mão sobre a sua boca;
10 the leaders hid their voice, and their tongue clung to the roof of their mouth.
10 a voz dos nobres emudecia, e a língua se lhes pegava ao paladar.
11 When the ear heard, it blessed me, and when the eye saw, it bore witness to me;
11 Pois, ouvindo-me algum ouvido, me tinha por bem-aventurado; e vendo-me algum olho, dava testemunho de mim;
12 because I delivered the poor who cried out, the fatherless and the one who had no one to help him.
12 porque eu livrava o miserável que clamava, e o órfão que não tinha quem o socorresse.
13 The blessing of the dying man came upon me, and I caused the widows heart to sing for joy.
13 A bênção do que estava a perecer vinha sobre mim, e eu fazia rejubilar-se o coração da viúva.
14 I put on righteousness, and it clothed me; my justice was like a robe and a turban.
14 vestia-me da retidão, e ela se vestia de mim; como manto e diadema era a minha justiça.
15 I was eyes to the blind and feet to the lame.
15 Fazia-me olhos para o cego, e pés para o coxo;
16 I was a father to the needy, and I searched out the case that I did not know.
16 dos necessitados era pai, e a causa do que me era desconhecido examinava com diligência.
17 I broke the fangs of the perverse, and flung out the prey from his teeth.
17 E quebrava os caninos do perverso, e arrancava-lhe a presa dentre os dentes.
18 Then I said, I shall die in my nest, and multiply my days as the sand.
18 Então dizia eu: No meu ninho expirarei, e multiplicarei os meus dias como a areia;
19 My root was open to the waters, and the dew lay all night on my branch.
19 as minhas raízes se estendem até as águas, e o orvalho fica a noite toda sobre os meus ramos;
20 My glory was fresh within me, and my bow was renewed in my hand.
20 a minha honra se renova em mim, e o meu arco se revigora na minha mão.
21 Men listened to me and waited, and kept silent for my counsel.
21 A mim me ouviam e esperavam, e em silêncio atendiam ao meu conselho.
22 After my speech they did not change anything, and my words dropped upon them.
22 Depois de eu falar, nada replicavam, e minha palavra destilava sobre eles;
23 They waited for me as for the rain, and they opened their mouth wide as for the spring rain.
23 esperavam-me como à chuva; e abriam a sua boca como à chuva tardia.
24 I laughed at them when they did not believe it, and did not allow the light of my countenance to fall.
24 Eu lhes sorria quando não tinham confiança; e não desprezavam a luz do meu rosto;
25 I chose the way for them, and sat as chief; so I dwelt as a king among the troops, as one who comforts mourners.
25 eu lhes escolhia o caminho, assentava-me como chefe, e habitava como rei entre as suas tropas, como aquele que consola os aflitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.