Salmos 77

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ni kana jaa san nuu ia Dios, ni kana jaa san nuu ya,
1 Clamei a Deus com a minha voz; a Deus levantei a minha voz, e ele inclinou para mim os ouvidos.
2 Kiuu ja kusuchi ini san, te ndanduku san Jitoꞌo,
2 No dia da minha angústia busquei ao Senhor; a minha mão se estendeu de noite e não cessava; a minha alma recusava ser consolada.
3 Te nuu ndakaꞌan san ia Dios, te tnana ndaꞌu san,
3 Lembrava-me de Deus e me perturbava; queixava-me, e o meu espírito desfalecia. (Selá)
4 Te tu jandetu ni ja kusun san, vi Jitoꞌo san,
4 Sustentaste os meus olhos vigilantes; estou tão perturbado, que não posso falar.
5 Ndakaꞌan san ndee kiuu xtnañuꞌu
5 Considerava os dias da antiguidade, os anos dos tempos passados.
6 Te ndakaꞌan san yaa ja ni ojita san tnoꞌo jakuaa,
6 De noite chamei à lembrança o meu cântico; meditei em meu coração, e o meu espírito investigou:
7 “¿A vi in jichi ni, ni skexiko ña Jitoꞌo,
7 Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
8 ¿A vi ma kundaꞌu saꞌun ka ini ña ya jion?
8 Cessou para sempre a sua benignidade? Acabou-se já a promessa que veio de geração em geração?
9 ¿A ni ndunaa ini ia Dios ja kundaꞌu ini ña ya jion?
9 Esqueceu-se Deus de ter misericórdia? Ou encerrou ele as suas misericórdias na sua ira? (Selá)
10 Te ni kachi san: “Yaꞌa kuu ja kusuchi ka inio,
10 E eu disse: isto é enfermidade minha; e logo me lembrei dos anos da destra do Altíssimo.
11 Kondakaꞌan san tniuu naꞌnu ni saꞌa Jitoꞌo,
11 Lembrar-me-ei, pois, das obras do Senhor ; certamente que me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
12 Te kondakaꞌan san ndiꞌi tniuu naꞌnu ni saꞌa ni, vi Dios,
12 Meditarei também em todas as tuas obras e falarei dos teus feitos.
13 Te ichi vii kuu ichi ni, vi Dios.
13 O teu caminho, ó Deus, está no santuário. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 Chi maa ni kuu ia Dios ja saꞌa ni tniuu vii tniuu vaꞌa,
14 Tu és o Deus que fazes maravilhas; tu fizeste notória a tua força entre os povos.
15 Te jin jandakui ni, ni ndatau ni ñayiu ñuu ni,
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José. (Selá)
16 Nuu ni jini ña ndute mar jin ni, vi Dios, te ni yuꞌu de,
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
17 Te ni kuun sau ndee nuu viko,
17 Grossas nuvens se desfizeram em água; os céus retumbaram; as tuas flechas correram de uma para outra parte.
18 Te vi jiso kuiti kaꞌndi saꞌa ni nuu yiꞌi tikacha andivi,
18 A voz do teu trovão repercutiu-se nos ares; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Te ni june ni ichi nuu ndute mar, vi ni jaꞌnde ni ndute mar,
19 Pelo mar foi teu caminho, e tuas veredas, pelas grandes águas; e as tuas pegadas não se conheceram.
20 Te ni ondeka ni ñayiu ñuu ni ja ni ka ojikai na kuinio ndikachi,
20 Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.