Salmos 73

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Jandaa ndija ja ia vaꞌa ini kuu Dios jin ñayiu Israel,
1 Na verdade, Deus é bom para o povo de Israel, ele é bom para aqueles que têm um coração puro. para os orgulhosos e os maus, quase perdi a confiança em Deus porque fiquei com inveja deles.
2 Su sein, chi joo ni ka te kanakau san nuu jakueꞌe,
2 — ausente —
3 Chi ni kuu kuasun ini san jin ñayiu inu teyii,
3 — ausente —
4 Chi ni tu ka ndiꞌni ja vi kui,
4 Os maus não sofrem; eles são fortes e cheios de saúde.
5 Chi tu na tnoꞌo suchi ini ka tnaꞌi nagua ka ndoꞌo ñayiu ñuyiu,
5 Eles não sofrem como os outros sofrem, nem têm as aflições que os outros têm.
6 Te yun guaa ja inu teyii yun kuu na kuinio chiꞌi ja ka ñuꞌu sukuin,
6 Por isso, usam o orgulho como se fosse um colar e a violência, como uma
7 Te vi ja yatni ja kanakuei nduchi nui ja inu ndatnui,
7 O coração deles está cheio de maldade, e a mente deles só vive fazendo planos perversos.
8 Te ka saꞌa kuasun ñai jin ñayiu vi ka kaꞌin ninoꞌo tnoꞌo kueꞌe,
8 Eles gostam de caçoar e só falam de coisas más. São orgulhosos e fazem planos para explorar os outros.
9 Te ka kaꞌan neꞌi siki ia Dios oo ndee andivi,
9 Falam mal de Deus, que está no céu, e com orgulho dão ordens às pessoas aqui na terra.
10 Te ka kani ka kani ñayiu maa ia Dios,
10 Assim o povo de Deus vai atrás deles e crê no que eles dizem.
11 Te ka kachi ñayiu kueꞌe yun: “¿Naxa kuni tna ia Dios?
11 Eles afirmam: “Deus não vai saber disso; o Altíssimo não descobrirá nada!”
12 Te kondiaꞌa ni ñayiu kueꞌe yaꞌa, ja vini ja tu ka nduku ndei nuu ñuyiu,
12 Os maus são assim: eles têm muito e ficam cada vez mais ricos.
13 Te jandaa ja tu nagua jiniuꞌu ja ni ndasavii san anu san,
13 Parece que não adiantou nada eu me conservar puro e ter as mãos limpas de pecado.
14 Te ndiꞌi ni kiuu ka kuun ka kani ña jin san,
14 Pois tu, ó Deus, me tens feito sofrer o dia inteiro, e todas as manhãs me castigas.
15 Te nuu ja na kachi san: “Na kaꞌon nagua ka kaꞌan mai”,
15 Se eu tivesse falado como os maus, teria traído o teu povo.
16 Te nuu ni, nduku ndee san ja jinkuiꞌnu ini san ndiꞌi yaꞌa,
16 Então eu me esforcei para entender essas coisas, mas isso era difícil demais para mim.
17 Guaa ndee ni kiuu san ini veꞌe ii ni, vi Dios,
17 Porém, quando fui ao teu Templo, entendi o que acontecerá no fim com os maus.
18 Chi ja ndaa ndija ja ni saꞌa ni jin in nuu ndiꞌvi ndevaꞌa
18 Tu os pões em lugares onde eles escorregam e fazes com que caiam mortos.
19 Te vi nunuu ni te vi nai,
19 Eles são destruídos num momento e têm um fim horrível.
20 Te ñayiu kueꞌe yun, chi vi kokuu na kuinio in jani ja ñama ndunaa ini ñayiu nuu ndotoi,
20 Quando te levantas, Senhor, tu não lembras dos maus, pois eles são como um sonho que a gente esquece quando acorda de manhã.
21 Te kusuchi ndevaꞌa ini san,
21 O meu coração estava cheio de amargura, e eu fiquei revoltado.
22 Te nase ndeꞌe ña jini san nagua kuu, ja tu ni jinkuiꞌnu ini san,
22 Eu não podia compreender, ó Deus; era como um animal, sem entendimento.
23 Te visi ni saa, te siun ni oo san jin ni,
23 No entanto, estou sempre contigo, e tu me seguras pela mão.
24 Te ndeka ña ni jin san ichi jika san vi xteku ña ni jin san,
24 Tu me guias com os teus conselhos e no fim me receberás com honras.
25 Te tu nagua nevaꞌa san andivi, chi maintnoꞌo maa ni, vi Dios.
25 No céu, eu só tenho a ti. E, se tenho a ti, que mais poderia querer na terra?
26 Kuaꞌan yiki kuñu san vi anu san makuita,
26 Ainda que a minha mente e o meu corpo enfraqueçam, Deus é a minha força, ele é tudo o que sempre preciso.
27 Chi vi jinaa ñayiu ka kuu jika nuu ni,
27 Os que se afastam de ti certamente morrerão, e tu destruirás os que são infiéis a ti.
28 Su ja maa san, chi guaꞌa ka kuu ja koo yatni san nuu ni, vi Dios,
28 Mas, quanto a mim, como é bom estar perto de Deus! Faço do e anuncio tudo o que ele tem feito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.