Salmos 136

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Vi saꞌa kaꞌnu ni Jitoꞌo, chi ia guaꞌa kuu ya,
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Vi saꞌa kaꞌnu ni ia Dios, chi ia kaꞌnu ka kuu ya saa sava ka chuꞌchi,
2 Rendei graças ao Deus dos deuses, porque a sua misericórdia dura para sempre.
3 Vi saꞌa kaꞌnu ni Jitoꞌo, chi ia kaꞌnu ka kuu ya saa sava ka jitoꞌo,
3 Rendei graças ao Senhor dos senhores, porque a sua misericórdia dura para sempre;
4 Te maintnoꞌo maa ya kuu ia saꞌa tniuu vii tniuu vaꞌa,
4 ao único que opera grandes maravilhas, porque a sua misericórdia dura para sempre;
5 Te maa ya ni saꞌa andivi jin ja ndichi ini maa ya,
5 àquele que com entendimento fez os céus, porque a sua misericórdia dura para sempre;
6 Te maa ya ni jata ñuyiu siki ndute mar,
6 àquele que estendeu a terra sobre as águas, porque a sua misericórdia dura para sempre;
7 Te maa ya ni saꞌa nikandii vi yoo andivi,
7 àquele que fez os grandes luminares, porque a sua misericórdia dura para sempre;
8 Ni saꞌa ya nikandii nagua ja koyeꞌe tnoꞌo nduu,
8 o sol para presidir o dia, porque a sua misericórdia dura para sempre;
9 Ni saꞌa ya yoo andivi vi kimi nagua ja vi koyeꞌe tnoꞌo jakuaa,
9 a lua e as estrelas para presidirem a noite, porque a sua misericórdia dura para sempre;
10 Te maa ya ni jaꞌni seyii xtnañuꞌu ndiꞌi ñayiu Egipto,
10 àquele que feriu o Egito nos seus primogênitos, porque a sua misericórdia dura para sempre;
11 Te maa ya ni ndatau ñayiu Israel, neꞌu ñayiu Egipto,
11 e tirou a Israel do meio deles, porque a sua misericórdia dura para sempre;
12 Te ni skaa ya ndaꞌa ya jin jakaꞌnu ndevaꞌa ya,
12 com mão poderosa e braço estendido, porque a sua misericórdia dura para sempre;
13 Te maa ya ni jaꞌnde sagua ndute mar kuaꞌa,
13 àquele que separou em duas partes o mar Vermelho, porque a sua misericórdia dura para sempre;
14 Te maa ya ni saꞌa ja ni ka yaꞌa ñayiu Israel maꞌñu ndute mar yun,
14 e por entre elas fez passar a Israel, porque a sua misericórdia dura para sempre;
15 Te maa ya ni tnaa ña jin Faraón vi soldado de nuu ndute mar kuaꞌa,
15 mas precipitou no mar Vermelho a Faraó e ao seu exército, porque a sua misericórdia dura para sempre;
16 Te maa ya ni jito ni jini ña jin ñayiu ñuu ya ja ni ka jikai nuu ñuꞌu teꞌa,
16 àquele que conduziu o seu povo pelo deserto, porque a sua misericórdia dura para sempre;
17 Te maa ya ni jaꞌni rey, tee ka kuu naꞌnu ndevaꞌa,
17 àquele que feriu grandes reis, porque a sua misericórdia dura para sempre;
18 Vi ni jaꞌni ya rey, tee inu ndakui ndevaꞌa,
18 e tirou a vida a famosos reis, porque a sua misericórdia dura para sempre;
19 Ni jaꞌni ya Sehón, tee ni okuu rey ñayiu amorreo,
19 a Seom, rei dos amorreus, porque a sua misericórdia dura para sempre;
20 Vi ni jaꞌni ya Og, tee ni okuu rey ñayiu Basán,
20 e a Ogue, rei de Basã, porque a sua misericórdia dura para sempre;
21 Te ni jaꞌnde ya ñuꞌu ñayiu yun,
21 cujas terras deu em herança, porque a sua misericórdia dura para sempre;
22 Te ni jiñaꞌa ya ñuꞌu yun ja vi saꞌa jajin ñayiu Israel ja ka jinokuechi nuu ya,
22 em herança a Israel, seu servo, porque a sua misericórdia dura para sempre;
23 Te maa ya kuu ia ndakaꞌan ña jion nuu ja ka kuita saꞌuon,
23 a quem se lembrou de nós em nosso abatimento, porque a sua misericórdia dura para sempre;
24 Te maa ya ni skaku niꞌnu ña jion nuu ndaꞌa ñayiu ka kaꞌan uꞌu ña,
24 e nos libertou dos nossos adversários, porque a sua misericórdia dura para sempre;
25 Te maa ya jiñaꞌa ja ka jaa ndiꞌi tuꞌu ja ka jichi ka kanda nuu ñuyiu,
25 e dá alimento a toda carne, porque a sua misericórdia dura para sempre.
26 Vi saꞌa kaꞌnu ni ia Dios oo ndee andivi,
26 Oh! Tributai louvores ao Deus dos céus, porque a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.