Provérbios 11

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Skexiko Jitoꞌo nuu tu ka chikuaꞌa ndaa ñayiu ka xiko,
1 O Senhor Deus detesta quem usa balanças desonestas, mas gosta de quem usa pesos justos.
2 Nuu vaji tnoꞌo teyii, te suni yun vaji tnoꞌo kanoo.
2 O orgulhoso será logo humilhado; mas com os humildes está a sabedoria.
3 Tniuu ndaa ja ka saꞌa ñayiu ndaa kuu ja ndeka ndaa kuiti ña jin.
3 As pessoas direitas são guiadas pela honestidade. A perversidade dos falsos é a sua própria desgraça.
4 Tu nagua jiniuꞌu ja kokuo ñayiu kuika kiuu ja sandaa ia Dios kuechi.
4 No Dia do Julgamento, as riquezas não adiantam nada, mas a honestidade livra da morte.
5 Tniuu ndaa ja ka saꞌa ñayiu ndaa kuu ja ndakanu ichi ndaa ña.
5 A honestidade torna mais fácil a vida dos bons, porém os maus causarão a sua própria desgraça.
6 Tniuu ndaa ja ka saꞌa ñayiu ndaa yun kuu ja skaku niꞌnu ña jin.
6 A honestidade livra o homem correto, mas o desonesto é apanhado na armadilha da sua própria ganância.
7 Te nuu jiꞌi ñayiu kueꞌe yun, te naa ja ndetu kaꞌnui,
7 Quando o perverso morre, a sua esperança morre com ele; a esperança dos maus dá em nada.
8 Su ñayiu ndaa, chi skaku niꞌnu ña ia Dios nuu tnundoꞌo tnaꞌi,
8 O homem honesto escapa da angústia, porém o mau a recebe em lugar dele.
9 Te tnoꞌo kaꞌan ñayiu kueꞌe yun, saꞌa ja skunaa ña jin tnaꞌa kuikin.
9 As palavras dos maus destroem os outros, mas a sabedoria livra do perigo os homens corretos.
10 Nuu kee vii kee vaꞌa ñayiu ndaa, te ka kusii ini ñayiu ñuu.
10 A cidade fica contente com o sucesso das pessoas honestas, e há gritos de alegria quando morre um homem mau.
11 Jin javii javaꞌa ja ka niꞌi ñayiu ndaa yun saꞌa ja kuu kaꞌnu ñui.
11 Quando as pessoas honestas abençoam uma cidade, ela se torna importante, mas as palavras dos maus a destroem.
12 Ñayiu ja tu jinkuiꞌnu ini, chi skexikoi tnaꞌa kuikin.
12 É tolice tratar os outros com desprezo; o homem prudente prefere ficar calado.
13 Ñayiu jika jin kuentu, chi ndiꞌi ni tnoꞌo ndakani.
13 O mexeriqueiro espalha segredos, mas a pessoa séria é discreta.
14 Nuu ja tu na in tee xteku guaꞌa in ñuu, te skunaa.
14 O país que não tem um bom governo cairá; com muitos conselheiros, há segurança.
15 Ñayiu kaꞌan niꞌnu jaꞌa ñayiu inka ñuu ja kinui xuꞌun, chi tnaꞌi tnundoꞌo.
15 Quem ficar como fiador de qualquer um acabará chorando. Será melhor não se comprometer.
16 Ñasiꞌi guaꞌa, chi niꞌi ña jayiñuꞌu.
16 A mulher bondosa é estimada, mas a imoral é uma vergonha. O preguiçoso nunca terá dinheiro, mas quem tem iniciativa acaba ficando rico.
17 Te tee kundaꞌu ini inka ñayiu, te suni saꞌa de javaꞌa maa de.
17 Quem age com bondade faz bem a si mesmo, e quem pratica a maldade acaba se prejudicando.
18 Ñayiu kueꞌe niꞌi in yaꞌu ja xndaꞌu ña jin.
18 Os maus não ganham nada com a sua maldade, mas quem faz o que é direito na certa será recompensado.
19 Na ñayiu saꞌa ndaa, te niꞌi ja kotekui.
19 Quem está resolvido a agir direito viverá, e quem insiste em fazer o mal morrerá.
20 Skexiko Jitoꞌo ñayiu anu kueꞌe,
20 O Senhor Deus detesta quem tem coração perverso, mas se alegra com as pessoas corretas.
21 Jandaa ndija ja vi tniuyaꞌu ñayiu kueꞌe yun ja ka saꞌi.
21 Os maus certamente serão castigados por Deus, mas os bons escaparão do castigo.
22 Na kuinio xeꞌe kuu oro ja yiꞌi kutu kuchi,
22 A beleza na mulher sem juízo é como uma joia de ouro no focinho de um porco.
23 Ja ka ndioo ini ñayiu ndaa kuu maa ni ja kee guaꞌa.
23 Os planos dos bons trazem felicidade; o que os maus planejam produz ódio.
24 Ka oo sava ñayiu guaꞌa ja ka jiñaꞌa kuaꞌi,
24 Algumas pessoas gastam com generosidade e ficam cada vez mais ricas; outras são econômicas demais e acabam ficando cada vez mais pobres.
25 Na ñayiu vaꞌa ini, te jinkoo vaꞌa kai,
25 Quem é generoso progride na vida; quem ajuda será ajudado.
26 Na in saꞌa jajin triu, te ka xtau tniaꞌa ña ñayiu jin.
26 O comerciante que armazena mantimento, esperando preço mais alto, é amaldiçoado pelo povo; mas o que põe à venda o que tem é estimado por todos.
27 Na in vi ni ini ni anui ndukui javaꞌa, te niꞌi jayiñuꞌu.
27 Quem procura o bem é respeitado, mas quem busca o mal será vítima do mal.
28 Na in kukanu ini ja kuika nevaꞌi, te nai na kuinio ndaꞌa yuku yichi.
28 Aquele que confia nas suas riquezas cairá, porém os honestos prosperarão como as folhagens.
29 Na in saꞌa ja oo tnundoꞌo nuu ñayiu veꞌi, te tu saꞌun ka nagua kendoo.
29 Quem dirige mal a sua casa acaba sem nada. Quem não tem juízo será sempre escravo de quem é sábio.
30 Te tniuu ja saꞌa ñayiu ndaa kuu na kuinio in yutnu ja jiñaꞌa ja teku ñayiu.
30 Uma pessoa correta traz bênçãos para a vida dos outros; quem aumenta o número de amigos é sábio.
31 Chi ja ndaa ja ka niꞌi yaꞌu ñayiu ndaa nuu ñuyiu yaꞌa,
31 Assim como os bons são recompensados aqui na terra, também os pecadores e os maus são castigados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.