Provérbios 11

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Skexiko Jitoꞌo nuu tu ka chikuaꞌa ndaa ñayiu ka xiko,
1 Balança enganosa é abominação para o Senhor , mas o peso justo é o seu prazer.
2 Nuu vaji tnoꞌo teyii, te suni yun vaji tnoꞌo kanoo.
2 Em vindo a soberba, sobrevém a desonra, mas com os humildes está a sabedoria.
3 Tniuu ndaa ja ka saꞌa ñayiu ndaa kuu ja ndeka ndaa kuiti ña jin.
3 A integridade dos retos os guia; mas, aos pérfidos, a sua mesma falsidade os destrói.
4 Tu nagua jiniuꞌu ja kokuo ñayiu kuika kiuu ja sandaa ia Dios kuechi.
4 As riquezas de nada aproveitam no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 Tniuu ndaa ja ka saꞌa ñayiu ndaa kuu ja ndakanu ichi ndaa ña.
5 A justiça do íntegro endireita o seu caminho, mas pela sua impiedade cai o perverso.
6 Tniuu ndaa ja ka saꞌa ñayiu ndaa yun kuu ja skaku niꞌnu ña jin.
6 A justiça dos retos os livrará, mas na sua maldade os pérfidos serão apanhados.
7 Te nuu jiꞌi ñayiu kueꞌe yun, te naa ja ndetu kaꞌnui,
7 Morrendo o homem perverso, morre a sua esperança, e a expectação da iniquidade se desvanece.
8 Su ñayiu ndaa, chi skaku niꞌnu ña ia Dios nuu tnundoꞌo tnaꞌi,
8 O justo é libertado da angústia, e o perverso a recebe em seu lugar.
9 Te tnoꞌo kaꞌan ñayiu kueꞌe yun, saꞌa ja skunaa ña jin tnaꞌa kuikin.
9 O ímpio, com a boca, destrói o próximo, mas os justos são libertados pelo conhecimento.
10 Nuu kee vii kee vaꞌa ñayiu ndaa, te ka kusii ini ñayiu ñuu.
10 No bem-estar dos justos exulta a cidade, e, perecendo os perversos, há júbilo.
11 Jin javii javaꞌa ja ka niꞌi ñayiu ndaa yun saꞌa ja kuu kaꞌnu ñui.
11 Pela bênção que os retos suscitam, a cidade se exalta, mas pela boca dos perversos é derribada.
12 Ñayiu ja tu jinkuiꞌnu ini, chi skexikoi tnaꞌa kuikin.
12 O que despreza o próximo é falto de senso, mas o homem prudente, este se cala.
13 Ñayiu jika jin kuentu, chi ndiꞌi ni tnoꞌo ndakani.
13 O mexeriqueiro descobre o segredo, mas o fiel de espírito o encobre.
14 Nuu ja tu na in tee xteku guaꞌa in ñuu, te skunaa.
14 Não havendo sábia direção, cai o povo, mas na multidão de conselheiros há segurança.
15 Ñayiu kaꞌan niꞌnu jaꞌa ñayiu inka ñuu ja kinui xuꞌun, chi tnaꞌi tnundoꞌo.
15 Quem fica por fiador de outrem sofrerá males, mas o que foge de o ser estará seguro.
16 Ñasiꞌi guaꞌa, chi niꞌi ña jayiñuꞌu.
16 A mulher graciosa alcança honra, como os poderosos adquirem riqueza.
17 Te tee kundaꞌu ini inka ñayiu, te suni saꞌa de javaꞌa maa de.
17 O homem bondoso faz bem a si mesmo, mas o cruel a si mesmo se fere.
18 Ñayiu kueꞌe niꞌi in yaꞌu ja xndaꞌu ña jin.
18 O perverso recebe um salário ilusório, mas o que semeia justiça terá recompensa verdadeira.
19 Na ñayiu saꞌa ndaa, te niꞌi ja kotekui.
19 Tão certo como a justiça conduz para a vida, assim o que segue o mal, para a sua morte o faz.
20 Skexiko Jitoꞌo ñayiu anu kueꞌe,
20 Abomináveis para o Senhor são os perversos de coração, mas os que andam em integridade são o seu prazer.
21 Jandaa ndija ja vi tniuyaꞌu ñayiu kueꞌe yun ja ka saꞌi.
21 O mau, é evidente, não ficará sem castigo, mas a geração dos justos é livre.
22 Na kuinio xeꞌe kuu oro ja yiꞌi kutu kuchi,
22 Como joia de ouro em focinho de porco, assim é a mulher formosa que não tem discrição.
23 Ja ka ndioo ini ñayiu ndaa kuu maa ni ja kee guaꞌa.
23 O desejo dos justos tende somente para o bem, mas a expectação dos perversos redunda em ira.
24 Ka oo sava ñayiu guaꞌa ja ka jiñaꞌa kuaꞌi,
24 A quem dá liberalmente, ainda se lhe acrescenta mais e mais; ao que retém mais do que é justo, ser-lhe-á em pura perda.
25 Na ñayiu vaꞌa ini, te jinkoo vaꞌa kai,
25 A alma generosa prosperará, e quem dá a beber será dessedentado.
26 Na in saꞌa jajin triu, te ka xtau tniaꞌa ña ñayiu jin.
26 Ao que retém o trigo, o povo o amaldiçoa, mas bênção haverá sobre a cabeça do seu vendedor.
27 Na in vi ni ini ni anui ndukui javaꞌa, te niꞌi jayiñuꞌu.
27 Quem procura o bem alcança favor, mas ao que corre atrás do mal, este lhe sobrevirá.
28 Na in kukanu ini ja kuika nevaꞌi, te nai na kuinio ndaꞌa yuku yichi.
28 Quem confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a folhagem.
29 Na in saꞌa ja oo tnundoꞌo nuu ñayiu veꞌi, te tu saꞌun ka nagua kendoo.
29 O que perturba a sua casa herda o vento, e o insensato é servo do sábio de coração.
30 Te tniuu ja saꞌa ñayiu ndaa kuu na kuinio in yutnu ja jiñaꞌa ja teku ñayiu.
30 O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas é sábio.
31 Chi ja ndaa ja ka niꞌi yaꞌu ñayiu ndaa nuu ñuyiu yaꞌa,
31 Se o justo é punido na terra, quanto mais o perverso e o pecador!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.