Jó 7
John Wycliffe Bible (WYCLIFFE) vs VC
1 Knyythod is lijf of man on erthe, and his daies ben as the daies of an hired man.
1 A vida do homem sobre a terra é uma luta, seus dias são como os dias de um mercenário.
2 As an hert desireth schadowe, and as an hirede man abideth the ende of his werk;
2 Como um escravo que suspira pela sombra, e o assalariado que espera seu soldo,
3 so and Y hadde voide monethis, and Y noumbrede trauailous niytes to me.
3 assim também eu tive por sorte meses de sofrimento, e noites de dor me couberam por partilha.
4 If Y schal slepe, Y schal seie, Whanne schal Y rise? and eft Y schal abide the euentid, and Y schal be fillid with sorewis `til to derknessis.
4 Apenas me deito, digo: Quando chegará o dia? Logo que me levanto: Quando chegará a noite? E até a noite me farto de angústias.
5 Mi fleisch is clothid with rot, and filthis of dust; my skyn driede vp, and is drawun togidere.
5 Minha carne se cobre de podridão e de imundície, minha pele racha e supura.
6 My daies passiden swiftliere thanne a web is kit doun `of a webstere; and tho daies ben wastid with outen ony hope.
6 Meus dias passam mais depressa do que a lançadeira, e se desvanecem sem deixar esperança.
7 God, haue thou mynde, for my lijf is wynde, and myn iye schal not turne ayen, that it se goodis.
7 Lembra-te de que minha vida nada mais é do que um sopro, de que meus olhos não mais verão a felicidade;
8 Nethir the siyt of man schal biholde me; but thin iyen ben in me, and Y schal not `be in deedli lijf.
8 o olho que me via não mais me verá, o teu me procurará, e já não existirei.
9 As a cloude is wastid, and passith, so he that goith doun to helle, schal not stie;
9 A nuvem se dissipa e passa: assim, quem desce à região dos mortos não subirá de novo;
10 nether schal turne ayen more in to his hows, and his place schal no more knowe hym.
10 não voltará mais à sua casa, sua morada não mais o reconhecerá.
11 Wherfor and Y schal not spare my mouth; Y schal speke in the tribulacioun of my spirit, Y schal talke togidere with the bitternesse of my soule.
11 E por isso não reprimirei minha língua, falarei na angústia do meu espírito, queixar-me-ei na tristeza de minha alma:
12 Whether Y am the see, ethir a whal, for thou hast cumpassid me with prisoun?
12 Porventura, sou eu o mar ou um monstro marinho, para me teres posto um guarda contra mim?
13 If Y seie, My bed schal coumfort me, and Y schal be releeuyd, spekynge with me in my bed;
13 Se eu disser: Consolar-me-á o meu leito, e a minha cama me aliviará,
14 thou schalt make me aferd bi dremys, and thou schalt schake me with `orrour, ethir hidousnesse, `bi siytis.
14 tu me aterrarás com sonhos, e me horrorizarás com visões.
15 Wherfor my soule `chees hangyng, and my boonys cheesiden deth.
15 Preferiria ser estrangulado; antes a morte do que meus tormentos!
16 `Y dispeiride, now Y schal no more lyue; Lord, spare thou me, for my daies ben nouyt.
16 Sucumbo, deixo de viver para sempre; deixa-me; pois meus dias são apenas um sopro.
17 What is a man, for thou `magnifiest hym? ether what settist thou thin herte toward hym?
17 O que é um homem para fazeres tanto caso dele, para te dignares ocupar-te dele,
18 Thou visitist hym eerly, and sudeynli thou preuest hym.
18 para visitá-lo todas as manhãs, e prová-lo a cada instante?
19 Hou long sparist thou not me, nether suffrist me, that Y swolowe my spotele?
19 Quando cessarás de olhar para mim, e deixarás que eu engula minha saliva?
20 Y haue synned; A! thou kepere of men, what schal Y do to thee? Whi hast thou set me contrarie to thee, and Y am maad greuouse to my silf?
20 Se pequei, que mal te fiz, ó guarda dos homens? Por que me tomas por alvo, e me tornei pesado a ti?
21 Whi doist thou not awei my sinne, and whi takist thou not awei my wickidnesse? Lo! now Y schal slepe in dust, and if thou sekist me eerli, Y schal not abide.
21 Por que não toleras meu pecado e não apagas minha culpa? Eis que vou logo me deitar por terra; tu me procurarás, e já não existirei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.