Jó 19
John Wycliffe Bible (WYCLIFFE) vs NVT
1 Forsothe Joob answeride, and seide, Hou long turmente ye my soule,
1 Então Jó falou novamente:
2 and al to-breken me with wordis?
2 “Até quando vocês vão me atormentar? Até quando vão me esmagar com suas palavras?
3 Lo! ten sithis ye schenden me, and ye ben not aschamed, oppressynge me.
3 Dez vezes já me insultaram; deveriam se envergonhar de me tratar tão mal.
4 Forsothe and if Y `koude not, myn vnkynnyng schal be with me.
4 Ainda que eu tivesse pecado, seria problema meu, e não de vocês.
5 And ye ben reisid ayens me, and repreuen me with my schenschipis.
5 Pensam que são melhores que eu; usam minha humilhação como prova de meu pecado.
6 Nameli now vndurstonde ye, that God hath turmentid me not bi euene doom, and hath cumpassid me with hise betyngis.
6 Mas Deus é que foi injusto comigo e me prendeu em sua rede.
7 Lo! Y suffrynge violence schal crye, and no man schal here; Y schal crye loude, and `noon is that demeth.
7 “Clamo: ‘Socorro!’, mas ninguém responde; grito em protesto, mas não há justiça.
8 He bisette aboute my path, and Y may not go; and he settide derknessis in my weie.
8 Deus fechou meu caminho para eu não passar e cobriu de escuridão minha estrada.
9 He hath spuylid me of my glorye, and hath take awey the coroun fro myn heed.
9 Despojou-me de minha honra e removeu a coroa de minha cabeça.
10 He hath distried me on ech side, and Y perischide; and he hath take awei myn hope, as fro a tre pullid vp bi the roote.
10 Destruiu-me por todos os lados, e estou acabado; como se eu fosse uma árvore, arrancou minha esperança pela raiz.
11 His stronge veniaunce was wrooth ayens me; and he hadde me so as his enemye.
11 Sua ira arde contra mim; ele me considera seu inimigo.
12 Hise theues camen togidere, and `maden to hem a wei bi me; and bisegiden my tabernacle in cumpas.
12 Suas tropas avançam e abrem caminhos para me atacar; acampam ao redor de minha tenda.
13 He made fer my britheren fro me; and my knowun as aliens yeden awei fro me.
13 “Meus irmãos se mantêm afastados, meus conhecidos se voltaram contra mim.
14 My neiyboris forsoken me; and thei that knewen me han foryete me.
14 Minha família se foi, meus amigos chegados me esqueceram.
15 The tenauntis of myn hows, and myn handmaydis hadden me as a straunger; and Y was as a pilgrym bifor her iyen.
15 Meus hóspedes e criadas me consideram um estranho; para eles, sou como um estrangeiro.
16 Y clepide my seruaunt, and he answeride not to me; with myn owne mouth Y preiede hym.
16 Quando chamo meu servo, ele não vem; tenho de suplicar!
17 My wijf wlatide my breeth; and Y preiede the sones of my wombe.
17 Meu hálito enoja minha esposa; sou rejeitado pela própria família.
18 Also foolis dispisiden me; and whanne Y was goon awei fro hem, thei bacbitiden me.
18 Até as crianças me desprezam; quando me levanto para falar, me dão as costas.
19 Thei, that weren my counselouris sum tyme, hadden abhomynacioun of me; and he, whom Y louede moost, was aduersarie to me.
19 Meus amigos chegados me detestam; aqueles que eu amo se voltaram contra mim.
20 Whanne fleischis weren wastid, my boon cleuyde to my skyn; and `oneli lippis ben left aboute my teeth.
20 Fui reduzido a pele e osso; escapei da morte por um triz.
21 Haue ye merci on me, haue ye merci on me, nameli, ye my frendis; for the hond of the Lord hath touchid me.
21 “Tenham misericórdia de mim, meus amigos! Tenham misericórdia, pois a mão de Deus me feriu.
22 Whi pursuen ye me, as God pursueth; and ben fillid with my fleischis?
22 Será que também precisam me perseguir, como Deus me persegue? Já não me criticaram o suficiente?
23 Who yyueth to me, that my wordis be writun? Who yyueth to me,
23 “Quem dera minhas palavras fossem registradas! Quem dera fossem escritas num monumento,
24 that tho be writun in a book with an yrun poyntil, ethir with a plate of leed; ethir with a chisel be grauun in a flynt?
24 entalhadas com um cinzel de ferro e preenchidas com chumbo, gravadas para sempre na rocha!
25 For Y woot, that myn ayenbiere lyueth, and in the laste dai Y schal rise fro the erthe;
25 “Quanto a mim, sei que meu Redentor vive e que um dia, por fim, ele se levantará sobre a terra.
26 and eft Y schal be cumpassid with my skyn, and in my fleisch Y schal se God, my sauyour.
26 E, depois que meu corpo tiver se decomposto, ainda assim, em meu corpo,
27 Whom Y my silf schal se, and myn iyen schulen biholde, and not an other man. This myn hope is kept in my bosum.
27 Eu o verei por mim mesmo, sim, o verei com meus próprios olhos; meu coração muito anseia por esse dia!
28 Whi therfor seien ye now, Pursue we hym, and fynde we the roote of a word ayens hym?
28 “Como vocês se atrevem a me perseguir e dizer: ‘É culpa dele’?
29 Therfor fle ye fro the face of the swerd; for the swerd is the vengere of wickidnessis, and wite ye, that doom schal be.
29 Deveriam temer o castigo, pois sua atitude merece ser punida; então saberão que há juízo”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.