Jó 19
John Wycliffe Bible (WYCLIFFE) vs NVI
1 Forsothe Joob answeride, and seide, Hou long turmente ye my soule,
1 Então Jó respondeu:
2 and al to-breken me with wordis?
2 "Até quando vocês continuarão a atormentar-me, e a esmagar-me com palavras?
3 Lo! ten sithis ye schenden me, and ye ben not aschamed, oppressynge me.
3 Vocês já me repreenderam dez vezes; não se envergonham de agredir-me!
4 Forsothe and if Y `koude not, myn vnkynnyng schal be with me.
4 Se é verdade que me desviei, meu erro só interessa a mim.
5 And ye ben reisid ayens me, and repreuen me with my schenschipis.
5 Se de fato vocês se exaltam acima de mim e usam contra mim a minha humilhação,
6 Nameli now vndurstonde ye, that God hath turmentid me not bi euene doom, and hath cumpassid me with hise betyngis.
6 saibam que foi Deus que me tratou mal e me envolveu em sua rede.
7 Lo! Y suffrynge violence schal crye, and no man schal here; Y schal crye loude, and `noon is that demeth.
7 "Se grito: É injustiça! Não obtenho resposta; clamo por socorro, todavia não há justiça.
8 He bisette aboute my path, and Y may not go; and he settide derknessis in my weie.
8 Ele bloqueou o meu caminho, e não consigo passar; cobriu de trevas as minhas veredas.
9 He hath spuylid me of my glorye, and hath take awey the coroun fro myn heed.
9 Despiu-me da minha honra e tirou a coroa de minha cabeça.
10 He hath distried me on ech side, and Y perischide; and he hath take awei myn hope, as fro a tre pullid vp bi the roote.
10 Ele me arrasa por todos os lados, enquanto eu não me vou; desarraiga a minha esperança como se arranca uma planta.
11 His stronge veniaunce was wrooth ayens me; and he hadde me so as his enemye.
11 Sua ira acendeu-se contra mim; ele me vê como inimigo.
12 Hise theues camen togidere, and `maden to hem a wei bi me; and bisegiden my tabernacle in cumpas.
12 Suas tropas avançam poderosamente; cercam-me e acampam ao redor da minha tenda.
13 He made fer my britheren fro me; and my knowun as aliens yeden awei fro me.
13 "Ele afastou de mim os meus irmãos; até os meus conhecidos estão longe de mim.
14 My neiyboris forsoken me; and thei that knewen me han foryete me.
14 Os meus parentes me abandonaram e os meus amigos esqueceram-se de mim.
15 The tenauntis of myn hows, and myn handmaydis hadden me as a straunger; and Y was as a pilgrym bifor her iyen.
15 Os meus hóspedes e as minhas servas consideram-me estrangeiro; vêem-me como um estranho.
16 Y clepide my seruaunt, and he answeride not to me; with myn owne mouth Y preiede hym.
16 Chamo o meu servo, mas ele não me responde, ainda que eu lhe implore pessoalmente.
17 My wijf wlatide my breeth; and Y preiede the sones of my wombe.
17 Minha mulher acha repugnante o meu hálito; meus próprios irmãos têm nojo de mim.
18 Also foolis dispisiden me; and whanne Y was goon awei fro hem, thei bacbitiden me.
18 Até os meninos zombam de mim, e dão risada quando apareço.
19 Thei, that weren my counselouris sum tyme, hadden abhomynacioun of me; and he, whom Y louede moost, was aduersarie to me.
19 Todos os meus amigos chegados me detestam; aqueles a quem amo voltaram-se contra mim.
20 Whanne fleischis weren wastid, my boon cleuyde to my skyn; and `oneli lippis ben left aboute my teeth.
20 Não passo de pele e ossos; só escapei com a pele dos meus dentes.
21 Haue ye merci on me, haue ye merci on me, nameli, ye my frendis; for the hond of the Lord hath touchid me.
21 "Misericórdia, meus amigos! Misericórdia! Pois a mão de Deus me feriu.
22 Whi pursuen ye me, as God pursueth; and ben fillid with my fleischis?
22 Por que vocês me perseguem como Deus o faz? Nunca vão saciar-se da minha carne?
23 Who yyueth to me, that my wordis be writun? Who yyueth to me,
23 "Quem dera as minhas palavras fossem registradas! Quem dera fossem escritas num livro,
24 that tho be writun in a book with an yrun poyntil, ethir with a plate of leed; ethir with a chisel be grauun in a flynt?
24 fossem talhadas a ferro no chumbo, ou gravadas para sempre na rocha!
25 For Y woot, that myn ayenbiere lyueth, and in the laste dai Y schal rise fro the erthe;
25 Eu sei que o meu Redentor vive, e que no fim se levantará sobre a terra.
26 and eft Y schal be cumpassid with my skyn, and in my fleisch Y schal se God, my sauyour.
26 E depois que o meu corpo estiver destruído e sem carne, verei a Deus.
27 Whom Y my silf schal se, and myn iyen schulen biholde, and not an other man. This myn hope is kept in my bosum.
27 Eu o verei, com os meus próprios olhos; eu mesmo, e não outro! Como anseia no meu peito o coração!
28 Whi therfor seien ye now, Pursue we hym, and fynde we the roote of a word ayens hym?
28 "Se vocês disserem: ‘Vejamos como vamos persegui-lo, pois a raiz do problema está nele’,
29 Therfor fle ye fro the face of the swerd; for the swerd is the vengere of wickidnessis, and wite ye, that doom schal be.
29 melhor será que temam a espada, porquanto por meio dela a ira lhes trará castigo, e então vocês saberão que há julgamento".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.