Jó 16
John Wycliffe Bible (WYCLIFFE) vs NAA
1 Forsothe Joob answeride, and seide, Y `herde ofte siche thingis;
1 Então Jó respondeu:
2 alle ye ben heuy coumfortouris.
2 “Tenho ouvido muitas coisas como estas. Todos vocês são consoladores que só aumentam o meu sofrimento.
3 Whether wordis ful of wynd schulen haue an ende? ether ony thing is diseseful to thee, if thou spekist?
3 Será que não terão fim essas palavras vazias? Ou o que é que instiga você a responder assim?
4 Also Y myyte speke thingis lijk to you, and `Y wolde, that youre soule were for my soule;
4 Eu também poderia falar como vocês falam. Se vocês estivessem em meu lugar, eu poderia dirigir-lhes um montão de palavras e balançar a cabeça na presença de vocês.
5 and Y wolde coumfort you by wordis, and Y wolde moue myn heed on you;
5 Poderia fortalecê-los com as minhas palavras, e a consolação dos meus lábios abrandaria a dor de vocês.
6 Y wolde make you stronge bi my mouth, and Y wolde moue lippis as sparynge you.
6 Se eu falar, a minha dor não cessa; se me calar, qual é o meu alívio?”
7 But what schal Y do? If Y speke, my sorewe restith not; and if Y am stille, it goith not awei fro me.
7 “Na verdade, esgotaste as minhas forças; tu, ó Deus, destruíste toda a minha família.
8 But now my sorewe hath oppressid me, and alle my lymes ben dryuun in to nouyt.
8 Testemunha disto é que me deixaste enrugado; a minha magreza já se levanta contra mim e me acusa cara a cara.”
9 My ryuelyngis seien witnessyng ayens me, and a fals spekere is reisid ayens my face, and ayenseith me.
9 “Na sua ira me despedaçou e me perseguiu; rangeu os dentes contra mim e, como meu adversário, aguça os olhos.
10 He gaderide togidere his woodnesse in me, and he manaasside me, and gnastide ayens me with his teeth; myn enemye bihelde me with ferdful iyen.
10 Homens abrem a sua boca contra mim, com desprezo me esbofeteiam; todos se ajuntam contra mim.
11 Thei openyden her mouthis on me, and thei seiden schenschip, and smytiden my cheke; and thei ben fillid with my peynes.
11 Deus me entrega aos ímpios e me faz cair nas mãos dos perversos.
12 God hath closid me togidere at the wickid, and hath youe me to the hondis of wickid men.
12 Eu vivia em paz, porém ele me esmagou; pegou-me pelo pescoço e me despedaçou; ele fez de mim o seu alvo.
13 Y thilke riche man and famouse sum tyme, am al to brokun sudeynli; `he helde my nol; he hath broke me, and hath set me as in to a signe.
13 As suas flechas me atingem de todos os lados; atravessa-me os rins, e não me poupa, derrama o meu fel sobre a terra.
14 He hath cumpasside me with hise speris, he woundide togidere my leendis; he sparide not, and schedde out myn entrails in to the erthe.
14 Ele me fere com golpes e mais golpes; arremete contra mim como um guerreiro.”
15 He beet me with wounde on wounde; he as a giaunt felde in on me.
15 “Costurei uma roupa feita de pano de saco sobre a minha pele e enterrei o meu orgulho no pó.
16 Y sewide togidere a sak on my skyn; and Y hilide my fleisch with aische.
16 O meu rosto está vermelho de tanto chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte,
17 My face bolnyde of wepynge, and myn iyeliddis wexiden derke.
17 embora não haja violência nas minhas mãos, e seja pura a minha oração.”
18 Y suffride these thingis with out wickidnesse of myn hond, `that is, werk, whanne Y hadde cleene preieris to God.
18 “Ó terra, não cubra o meu sangue, e não haja lugar em que se oculte o meu clamor!
19 Erthe, hile thou not my blood, and my cry fynde not in thee a place of hidyng.
19 Já agora a minha testemunha está no céu, e nas alturas se encontra quem advoga a minha causa.
20 `For, lo! my witnesse is in heuene; and the knowere of my consience is in hiye places.
20 Os meus amigos zombam de mim, mas os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus,
21 A! my frendis, ful of wordis, myn iye droppith to God.
21 para que ele mantenha o direito do homem contra o próprio Deus e o do filho do homem contra o seu próximo.
22 And `Y wolde, that a man were demed so with God, as the sone of man is demed with his felowe.
22 Porque dentro de poucos anos eu seguirei o caminho de onde não voltarei.”
23 `For lo! schorte yeeris passen, and Y go a path, bi which Y schal not turne ayen.
23 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.