Provérbios 4
John Wycliffe Bible (WYC) vs NVT
1 Sones, here ye the teching of the fadir; and perseiue ye, that ye kunne prudence.
1 Meus filhos, ouçam quando seu pai lhes ensina; prestem atenção e aprendam a ter discernimento.
2 Y schal yyue to you a good yifte; forsake ye not my lawe.
2 Pois a orientação que lhes dou é boa; não se afastem de minhas instruções.
3 For whi and Y was the sone of my fadir, a tendir sone, and oon `gendride bifore my modir.
3 Quando eu era filho de meu pai, filho único, amado por minha mãe,
4 And my fadir tauyte me, and seide, Thin herte resseyue my wordis; kepe thou myn heestis, and thou schalt lyue.
4 meu pai me ensinava: “Leve minhas palavras a sério! Siga meus mandamentos, e viverá.
5 Welde thou wisdom, welde thou prudence; foryete thou not, nethir bowe thou awey fro the wordis of my mouth.
5 Adquira sabedoria e aprenda a ter discernimento; não se esqueça de minhas palavras nem se afaste delas.
6 Forsake thou not it, and it schal kepe thee; loue thou it, and it schal kepe thee.
6 Não abandone a sabedoria, pois ela o protegerá; ame-a, e ela o guardará.
7 The bigynnyng of wisdom, welde thou wisdom; and in al thi possessioun gete thou prudence.
7 Adquirir sabedoria é a coisa mais sábia que você pode fazer; em tudo o mais, aprenda a ter discernimento.
8 Take thou it, and it schal enhaunse thee; thou schalt be glorified of it, whanne thou hast biclippid it.
8 Se você der valor à sabedoria, ela o engrandecerá; abrace-a, e ela o honrará.
9 It schal yyue encresyngis of graces to thin heed; and a noble coroun schal defende thee.
9 Ela lhe colocará uma bela grinalda na cabeça e o presenteará com uma linda coroa”.
10 Mi sone, here thou, and take my wordis; that the yeris of lijf be multiplied to thee.
10 Meu filho, ouça minhas palavras e ponha-as em prática, e terá uma vida longa e boa.
11 Y schal schewe to thee the weie of wisdom; and Y schal lede thee bi the pathis of equyte.
11 Eu lhe ensinarei o caminho da sabedoria e o conduzirei por uma estrada reta.
12 In to whiche whanne thou hast entrid, thi goyngis schulen not be maad streit; and thou schalt rennen, and schalt not haue hirtyng.
12 Quando andar por ele, nada o deterá; quando correr, não tropeçará.
13 Holde thou teching, and forsake it not; kepe thou it, for it is thi lijf.
13 Apegue-se às minhas instruções e não as solte; guarde-as bem, pois são a chave da vida.
14 Delite thou not in the pathis of wyckid men; and the weie of yuele men plese not thee.
14 Não imite a conduta dos perversos, nem siga pelos caminhos dos maus.
15 Fle thou fro it, and passe thou not therbi; bowe thou awei, and forsake it.
15 Nem pense nisso, não vá por esse caminho; desvie-se dele e siga adiante.
16 For thei slepen not, `no but thei han do yuele; and sleep is rauyschid fro hem, no but thei han disseyued.
16 Pois os perversos não dormem enquanto não praticam o mal; não descansam enquanto não fazem alguém tropeçar.
17 Thei eten the breed of vnpite, and drinken the wyn of wickidnesse.
17 Comem o pão da perversidade e bebem o vinho da violência.
18 But the path of iust men goith forth as liyt schynynge, and encreessith til to perfit dai.
18 O caminho dos justos é como a primeira luz do amanhecer, que brilha cada vez mais até o dia pleno clarear.
19 The weie of wickid men is derk; thei witen not where thei schulen falle.
19 O caminho dos perversos é como a mais absoluta escuridão; nem sequer sabem o que os faz tropeçar.
20 Mi sone, herkene thou my wordis; and bowe doun thin eeris to my spechis.
20 Meu filho, preste atenção ao que digo; ouça bem minhas palavras.
21 Go not tho awei fro thyn iyen; kepe thou hem in the myddil of thin herte.
21 Não as perca de vista; mantenha-as no fundo do coração.
22 For tho ben lijf to men fyndynge thoo, and heelthe `of al fleisch.
22 Pois elas dão vida a quem as encontra e saúde a todo o corpo.
23 With al keping kepe thin herte, for lijf cometh forth of it.
23 Acima de todas as coisas, guarde seu coração, pois ele dirige o rumo de sua vida.
24 Remoue thou a schrewid mouth fro thee; and backbitynge lippis be fer fro thee.
24 Evite toda conversa maldosa; afaste-se das palavras perversas.
25 Thin iyen se riytful thingis; and thin iyeliddis go bifore thi steppis.
25 Olhe sempre para frente; mantenha os olhos fixos no que está diante de você.
26 Dresse thou pathis to thi feet, and alle thi weies schulen be stablischid.
26 Estabeleça um caminho reto para seus pés; permaneça na estrada segura.
27 Bowe thou not to the riytside, nether to the leftside; turne awei thi foot fro yuel. For the Lord knowith the weies that ben at the riytside; but the weies ben weiward, that ben at the leftside. Forsothe he schal make thi goyngis riytful; and thi weies schulen be brouyt forth in pees.
27 Não se desvie nem para a direita nem para a esquerda; não permita que seus pés sigam o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.