Provérbios 4
John Wycliffe Bible (WYC) vs NTLH
1 Sones, here ye the teching of the fadir; and perseiue ye, that ye kunne prudence.
1 Filhos, escutem o que o seu pai ensina. Prestem atenção e compreenderão as coisas.
2 Y schal yyue to you a good yifte; forsake ye not my lawe.
2 O que eu ensino é bom; portanto, lembrem dos meus conselhos.
3 For whi and Y was the sone of my fadir, a tendir sone, and oon `gendride bifore my modir.
3 Quando eu era menino, filho único dos meus pais,
4 And my fadir tauyte me, and seide, Thin herte resseyue my wordis; kepe thou myn heestis, and thou schalt lyue.
4 o meu pai me ensinava, dizendo: — Lembre das minhas palavras e nunca as esqueça. Faça o que eu digo e você viverá.
5 Welde thou wisdom, welde thou prudence; foryete thou not, nethir bowe thou awey fro the wordis of my mouth.
5 Procure conseguir sabedoria e compreensão. Não esqueça, nem se afaste do que eu digo.
6 Forsake thou not it, and it schal kepe thee; loue thou it, and it schal kepe thee.
6 Não abandone a sabedoria, e ela protegerá você. Ame-a, e ela lhe dará segurança.
7 The bigynnyng of wisdom, welde thou wisdom; and in al thi possessioun gete thou prudence.
7 Para ter sabedoria, é preciso primeiro pagar o seu preço. Use tudo o que você tem para conseguir a compreensão.
8 Take thou it, and it schal enhaunse thee; thou schalt be glorified of it, whanne thou hast biclippid it.
8 Ame a sabedoria, e ela o tornará importante; abrace-a e você será respeitado.
9 It schal yyue encresyngis of graces to thin heed; and a noble coroun schal defende thee.
9 A sabedoria será para você um enfeite, como se fosse uma linda coroa.
10 Mi sone, here thou, and take my wordis; that the yeris of lijf be multiplied to thee.
10 Escute, meu filho. Aceite o que estou dizendo e você terá uma vida longa.
11 Y schal schewe to thee the weie of wisdom; and Y schal lede thee bi the pathis of equyte.
11 Eu lhe tenho ensinado o caminho da sabedoria e a maneira certa de viver.
12 In to whiche whanne thou hast entrid, thi goyngis schulen not be maad streit; and thou schalt rennen, and schalt not haue hirtyng.
12 Se você andar sabiamente, nada atrapalhará o seu caminho, e você não tropeçará quando correr.
13 Holde thou teching, and forsake it not; kepe thou it, for it is thi lijf.
13 Lembre sempre daquilo que aprendeu. A sua educação é a sua vida; guarde-a bem.
14 Delite thou not in the pathis of wyckid men; and the weie of yuele men plese not thee.
14 Não vá aonde vão os maus. Não siga o exemplo deles.
15 Fle thou fro it, and passe thou not therbi; bowe thou awei, and forsake it.
15 Não faça o que eles fazem. Afaste-se do mal. Desvie-se dele e passe de lado.
16 For thei slepen not, `no but thei han do yuele; and sleep is rauyschid fro hem, no but thei han disseyued.
16 Os maus não podem dormir sem ter feito alguma coisa má; eles ficam acordados até conseguirem prejudicar alguém.
17 Thei eten the breed of vnpite, and drinken the wyn of wickidnesse.
17 Porque para eles a maldade e a violência são comida e bebida.
18 But the path of iust men goith forth as liyt schynynge, and encreessith til to perfit dai.
18 A estrada em que caminham as pessoas direitas é como a luz da aurora, que brilha cada vez mais até ser dia claro.
19 The weie of wickid men is derk; thei witen not where thei schulen falle.
19 Mas a estrada dos maus é escura como a noite; eles caem e não podem ver no que foi que tropeçaram.
20 Mi sone, herkene thou my wordis; and bowe doun thin eeris to my spechis.
20 Filho, preste atenção no que eu digo. Escute as minhas palavras.
21 Go not tho awei fro thyn iyen; kepe thou hem in the myddil of thin herte.
21 Nunca deixe que elas se afastem de você. Lembre delas e ame-as.
22 For tho ben lijf to men fyndynge thoo, and heelthe `of al fleisch.
22 Elas darão vida longa e saúde a quem entendê-las.
23 With al keping kepe thin herte, for lijf cometh forth of it.
23 Tenha cuidado com o que você pensa, pois a sua vida é dirigida pelos seus pensamentos.
24 Remoue thou a schrewid mouth fro thee; and backbitynge lippis be fer fro thee.
24 Nunca fale mentiras, nem diga palavras perversas.
25 Thin iyen se riytful thingis; and thin iyeliddis go bifore thi steppis.
25 Olhe firme para a frente, com toda a confiança; não abaixe a cabeça, envergonhado.
26 Dresse thou pathis to thi feet, and alle thi weies schulen be stablischid.
26 Pense bem no que você vai fazer, e todos os seus planos darão certo.
27 Bowe thou not to the riytside, nether to the leftside; turne awei thi foot fro yuel. For the Lord knowith the weies that ben at the riytside; but the weies ben weiward, that ben at the leftside. Forsothe he schal make thi goyngis riytful; and thi weies schulen be brouyt forth in pees.
27 Evite o mal e caminhe sempre em frente; não se desvie nem um só passo do caminho certo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.