Provérbios 29
John Wycliffe Bible (WYC) vs VC
1 Sodeyn perischyng schal come on that man, that with hard nol dispisith a blamere; and helth schal not sue hym.
1 O homem que, apesar das admoestações, se obstina será logo irremediavelmente arruinado.
2 The comynalte schal be glad in the multipliyng of iust men; whanne wickid men han take prinshod, the puple schal weyle.
2 Quando dominam os justos, alegra-se o povo; quando governa o ímpio, o povo geme.
3 A man that loueth wisdom, makith glad his fadir; but he that nurschith `an hoore, schal leese catel.
3 Quem ama a sabedoria alegra seu pai; o que freqüenta as prostitutas dissipa sua fortuna.
4 A iust king reisith the lond; an auerouse man schal distrie it.
4 É pela justiça que um rei firma seu país, mas aquele que o sobrecarrega com muitos impostos, o arruína.
5 A man that spekith bi flaterynge and feyned wordis to his frend; spredith abrood a net to hise steppis.
5 O homem que adula seu próximo estende redes aos seus pés.
6 A snare schal wlappe a wickid man doynge synne; and a iust man schal preise, and schal make ioye.
6 No delito do ímpio há um ardil, mas o justo corre alegremente.
7 A iust man knowith the cause of pore men; an vnpitouse man knowith not kunnyng.
7 O justo conhece a causa dos pobres; o ímpio a ignora.
8 Men ful of pestilence distryen a citee; but wise men turnen awei woodnesse.
8 Os escarnecedores ateiam fogo na cidade, mas os sábios acalmam o furor.
9 If a wijs man stryueth with a fool; whether he be wrooth, `ether he leiyith, he schal not fynde reste.
9 Discute um sábio com um tolo? Que ele se zangue ou que ele se ria, não terá paz.
10 Menquelleris haten a simple man; but iust men seken his soule.
10 Os homens sanguinários odeiam o íntegro, mas os homens retos tomam cuidado com sua vida.
11 A fool bringith forth al his spirit; a wise man dilaieth, and reserueth in to tyme comynge afterward.
11 O insensato desafoga toda sua ira, mas o sábio a domina e a recalca.
12 A prince that herith wilfuli the wordis of a leesyng; schal haue alle mynystris vnfeithful.
12 Quando um soberano presta atenção às mentiras, todos os seus servidores tornam-se maus.
13 A pore man and a leenere metten hem silf; the Lord is liytnere of euer ethir.
13 O pobre e o opressor se encontram: é o Senhor que ilumina os olhos de cada um.
14 If a kyng demeth pore men in treuthe; his trone schal be maad stidfast with outen ende.
14 Um rei que julga com eqüidade os humildes terá seu trono firmado para sempre.
15 A yerde and chastisyng schal yyue wisdom; but a child, which is left to his wille, schendith his modir.
15 Vara e correção dão a sabedoria; menino abandonado à sua vontade se torna a vergonha da mãe.
16 Grete trespassis schulen be multiplied in the multipliyng of wickid men; and iust men schulen se the fallyngis of hem.
16 Quando se multiplicam os ímpios, multiplica-se o crime, mas os justos contemplarão sua queda.
17 Teche thi sone, and he schal coumforte thee; and he schal yyue delicis to thi soule.
17 Corrige teu filho e ele te dará repouso e será as delícias de tua vida.
18 Whanne prophesie faylith, the puple schal be distried; but he that kepith the lawe, is blessid.
18 Por falta de visão, o povo vive sem freios; ditoso o que observa a instrução!
19 A seruaunt mai not be tauyt bi wordis; for he vndirstondith that that thou seist, and dispisith for to answere.
19 Não é com palavras que se corrige um escravo, porque ele compreende, mas não se atém a elas.
20 Thou hast seyn a man swift to speke; foli schal be hopid more than his amendyng.
20 Viste um homem precipitado no falar: há mais esperança num tolo do que nele.
21 He that nurschith his seruaunt delicatli fro childhod; schal fynde hym rebel aftirward.
21 Um escravo mimado desde sua juventude, acaba por se tornar desobediente.
22 A wrathful man territh chidingis; and he that is liyt to haue indignacioun, schal be more enclynaunt to synnes.
22 Um homem irascível excita contendas; o colérico acumula as faltas.
23 Lownesse sueth a proude man; and glorie schal vp take a meke man of spirit.
23 O orgulho de um homem leva-o à humilhação, mas o humilde de espírito obtém a glória.
24 He that takith part with a theef, hatith his soule; he herith a man chargynge greetli, and schewith not.
24 Quem partilha com o ladrão, odeia-se a si mesmo; ouve a maldição e nada denuncia.
25 He that dredith a man, schal falle soon; he that hopith in the Lord, shal be reisid.
25 O temor dos homens prepara um laço, mas quem confia no Senhor permanece seguro.
26 Many men seken the face of the prince; and the doom of alle men schal go forth of the Lord.
26 Muitos buscam o favor dum príncipe, mas é do Senhor que cada homem alcança justiça
27 Iust men han abhomynacioun of a wickid man; and wickid men han abhomynacioun of hem, that ben in a riytful weye. A sone kepynge a word, schal be out of perdicioun.
27 O homem iníquo é abominado pelos justos; o ímpio abomina aquele que anda pelo caminho certo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.