Provérbios 29

John Wycliffe Bible (WYC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Sodeyn perischyng schal come on that man, that with hard nol dispisith a blamere; and helth schal not sue hym.
1 Quem sempre se recusa a aceitar a repreensão será destruído de repente, sem que possa se recuperar.
2 The comynalte schal be glad in the multipliyng of iust men; whanne wickid men han take prinshod, the puple schal weyle.
2 Quando os justos governam, o povo se alegra; quando os perversos estão no poder, o povo geme.
3 A man that loueth wisdom, makith glad his fadir; but he that nurschith `an hoore, schal leese catel.
3 O homem que ama a sabedoria alegra seu pai, mas o que anda com prostitutas desperdiça sua riqueza.
4 A iust king reisith the lond; an auerouse man schal distrie it.
4 O rei justo dá estabilidade à nação, mas o que exige subornos a destrói.
5 A man that spekith bi flaterynge and feyned wordis to his frend; spredith abrood a net to hise steppis.
5 Quem bajula os amigos prepara uma armadilha para os pés deles.
6 A snare schal wlappe a wickid man doynge synne; and a iust man schal preise, and schal make ioye.
6 A pessoa má é pega no laço do próprio pecado, mas o justo escapa e grita de alegria.
7 A iust man knowith the cause of pore men; an vnpitouse man knowith not kunnyng.
7 O justo se preocupa com os direitos dos pobres, mas o perverso não dá a mínima atenção para isso.
8 Men ful of pestilence distryen a citee; but wise men turnen awei woodnesse.
8 Os zombadores alvoroçam a cidade inteira, mas os sábios acalmam a ira.
9 If a wijs man stryueth with a fool; whether he be wrooth, `ether he leiyith, he schal not fynde reste.
9 Se o sábio levar o insensato ao tribunal, haverá tumulto e zombaria, mas nada se resolverá.
10 Menquelleris haten a simple man; but iust men seken his soule.
10 Os sanguinários odeiam o íntegro, mas os justos procuram ajudá-lo.
11 A fool bringith forth al his spirit; a wise man dilaieth, and reserueth in to tyme comynge afterward.
11 O tolo mostra toda a sua ira, mas o sábio a controla em silêncio.
12 A prince that herith wilfuli the wordis of a leesyng; schal haue alle mynystris vnfeithful.
12 Se um governante der atenção aos mentirosos, todos os seus conselheiros serão perversos.
13 A pore man and a leenere metten hem silf; the Lord is liytnere of euer ethir.
13 O pobre e o opressor têm isto em comum: o S
14 If a kyng demeth pore men in treuthe; his trone schal be maad stidfast with outen ende.
14 Se o rei julgar os pobres com justiça, seu trono durará para sempre.
15 A yerde and chastisyng schal yyue wisdom; but a child, which is left to his wille, schendith his modir.
15 A criança que é corrigida se torna sábia, mas o filho indisciplinado envergonha sua mãe.
16 Grete trespassis schulen be multiplied in the multipliyng of wickid men; and iust men schulen se the fallyngis of hem.
16 Quando os perversos estão no poder, o pecado se multiplica, mas os justos verão sua queda.
17 Teche thi sone, and he schal coumforte thee; and he schal yyue delicis to thi soule.
17 Discipline seus filhos, e eles darão paz a seu espírito e alegria a seu coração.
18 Whanne prophesie faylith, the puple schal be distried; but he that kepith the lawe, is blessid.
18 O povo que não aceita a orientação divina se corrompe, mas quem obedece à lei é feliz.
19 A seruaunt mai not be tauyt bi wordis; for he vndirstondith that that thou seist, and dispisith for to answere.
19 Para corrigir o servo é preciso mais que palavras; ainda que ele as entenda, não obedecerá.
20 Thou hast seyn a man swift to speke; foli schal be hopid more than his amendyng.
20 Há mais esperança para o tolo que para alguém que fala sem pensar.
21 He that nurschith his seruaunt delicatli fro childhod; schal fynde hym rebel aftirward.
21 O servo mimado desde a infância se tornará rebelde.
22 A wrathful man territh chidingis; and he that is liyt to haue indignacioun, schal be more enclynaunt to synnes.
22 A pessoa irada provoca conflitos; quem perde a calma facilmente comete muitos pecados.
23 Lownesse sueth a proude man; and glorie schal vp take a meke man of spirit.
23 O orgulho termina em humilhação, mas a humildade alcança a honra.
24 He that takith part with a theef, hatith his soule; he herith a man chargynge greetli, and schewith not.
24 Quem ajuda o ladrão prejudica a si mesmo; sob juramento, não ousa testemunhar.
25 He that dredith a man, schal falle soon; he that hopith in the Lord, shal be reisid.
25 Temer as pessoas é uma armadilha perigosa, mas quem confia no S
26 Many men seken the face of the prince; and the doom of alle men schal go forth of the Lord.
26 Muitos buscam o favor do governante, mas a justiça vem do S
27 Iust men han abhomynacioun of a wickid man; and wickid men han abhomynacioun of hem, that ben in a riytful weye. A sone kepynge a word, schal be out of perdicioun.
27 O justo despreza o injusto; o perverso despreza o íntegro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.