Jó 11

John Wycliffe Bible (WYC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Forsothe Sophar Naamathites answeride, and seide,
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 Whether he, that spekith many thingis, schal not also here? ether whethir a man ful of wordis schal be maad iust?
2 Não deveria a multidão de palavras ser respondida? E deveria um homem cheio de discurso ser justificado?
3 Schulen men be stille to thee aloone? whanne thou hast scorned othere men, schalt thou not be ouercomun of ony man?
3 Deveriam tuas mentiras fazer com que os homens mantenham sua paz? E quando zombares, nenhum homem te envergonhará?
4 For thou seidist, My word is cleene, and Y am cleene in thi siyt.
4 Porque tu disseste: A minha doutrina é pura, e eu sou limpo aos teus olhos.
5 And `Y wolde, that God spak with thee, and openyde hise lippis to thee;
5 Mas, ah, se Deus falasse e abrisse os seus lábios contra ti;
6 to schewe to thee the priuetees of wisdom, and that his lawe is manyfold, and thou schuldist vndurstonde, that thou art requirid of hym to paie myche lesse thingis, than thi wickidnesse disserueth.
6 e que te mostrasse os segredos da sabedoria, que são o dobro para aquele que a tem! Sabe, pois, que Deus requer de ti menos do que merece a tua iniquidade.
7 In hap thou schalt comprehende the steppis of God, and thou schalt fynde Almyyti God `til to perfeccioun.
7 Tu poderás, pela busca, encontrar a Deus? Poderás encontrar o Todo-Poderoso até a perfeição?
8 He is hiyere than heuene, and what schalt thou do? he is deppere than helle, and wherof schalt thou knowe?
8 É tão alto como o céu; o que tu podes fazer? É mais profundo do que o inferno; o que tu podes saber?
9 His mesure is lengere than erthe, and brodere than the see.
9 A sua medida é mais comprida do que a terra, e mais larga do que o mar.
10 If he distrieth alle thingis, ethir dryueth streitli `in to oon, who schal ayenseie hym? Ethir who may seie to hym, Whi doest thou so?
10 Se ele corta, fecha, ou ajunta, então quem poderá impedi-lo?
11 For he knowith the vanyte of men; and whether he seynge byholdith not wickidnesse?
11 Porque ele conhece os homens vãos; ele também vê a maldade; ele não considerará então isso?
12 A veyn man is reisid in to pride; and gessith hym silf borun fre, as the colt of a wilde asse.
12 Pois homem vão seria sábio, embora o homem nasça como um potro de jumento selvagem.
13 But thou hast maad stidefast thin herte, and hast spred abrood thin hondis to hym.
13 Se tu preparas o teu coração, e estendes as tuas mãos na direção dele;
14 If thou doest awei `fro thee the wickidnesse, which is in thin hond, and vnriytfulnesse dwellith not in thi tabernacle,
14 se a iniquidade estiver na tua mão, lança-a para longe de ti, e não deixes a maldade habitar em teus tabernáculos.
15 thanne thou schalt mowe reise thi face with out wem, and thou schalt be stidefast, and thou schalt not drede.
15 Porque então levantarás a tua face sem mácula; sim, tu estarás firme, e não temerás.
16 And thou schalt foryete wretchidnesse, and thou schalt not thenke of it, as of watris that han passid.
16 Porque te esquecerás da tua miséria, e lembrar-te-ás dela como das águas que passam;
17 And as myddai schynynge it schal reise to thee at euentid; and whanne thou gessist thee wastid, thou schalt rise vp as the dai sterre.
17 e a tua era será mais clara do que o meio-dia; tu resplandecerás, serás como a manhã.
18 And thou schalt haue trist, while hope schal be set forth to thee; and thou biried schalt slepe sikurli.
18 E tu estarás seguro, porque há esperança; sim, olharás ao redor de ti e terás teu descanso em segurança.
19 Thou schalt reste, and `noon schal be that schal make thee aferd; and ful many men schulen biseche thi face.
19 Também deitar-te-ás, e ninguém te causará medo; sim, muitos farão pedidos a ti.
20 But the iyen of wickid men schulen faile; and socour schal perische fro hem, and the hope of hem schal be abhominacyioun of soule.
20 Mas os olhos dos perversos falharão, e eles não escaparão; e a sua esperança será como o render do espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.